Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

10 Comments

Hide
Please to leave a comment.
๐Ÿ˜„ ๐Ÿ˜ž ๐Ÿ˜ณ ๐Ÿ˜ ๐Ÿ˜’ ๐Ÿ˜Ž ๐Ÿ˜  ๐Ÿ˜† ๐Ÿ˜… ๐Ÿ˜œ ๐Ÿ˜‰ ๐Ÿ˜ญ ๐Ÿ˜‡ ๐Ÿ˜ด ๐Ÿ˜ฎ ๐Ÿ˜ˆ โค๏ธ๏ธ ๐Ÿ‘
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

Braden
Monday at 10:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Bom dia, Joรฃo Baleeiro!


Thanks for your comment and what a great question! "Fechar" is the term used to describe what "lulas" and "polvos" do to move around. They fill themselves with water and then close, fecham, to push the water around as a form of propulsion. It's a pretty advanced usage of the word "fechar," which means to close.


Faz quanto tempo que aprendeu portuguรชs?

Joรฃo Baleeiro
Saturday at 10:38 pm
Your comment is awaiting moderation.

Acho que a liรงรฃo tem um erro na parte que fala "fechar para cima/ para baixo (...)". Nรฃo dรก para entender o querem dizer com isso.

Braden
Friday at 10:41 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hey Peyton!


Portuguese went through a deliberate shift in perspective around 1500. This shift had the effect of refocusing Portuguese on the original Latin and Greek and removing external influences (e.g. the Moors).


Brazilian Portuguese though, is again allowing many non-Latin terms into the language, particularly for the Amazonian flora and fauna, pulling words from the native tribes.


Is there a Latin word that is the root for both dolphin and golfinho or is it Greek?

PortuguesePod101.comVerified
Friday at 6:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

When I saw this video I remembered Paul, The Psychic Octopus. Have you ever heard of him?

Peyton
Friday at 5:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

I wasn't aware that Portuguese was so faithful to Latin. Why do you think that is?

PortuguesePod101.comVerified
Friday at 12:13 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hey Peyton!


Thanks for that info! I didn't know all that etymology! Just goes to show how different and how similar Portuguese and English are.:smile:


Your Latin studies will help you a ton with cognates and grammar, although there aren't any cases in Portuguese anymore, but that should just make it easier.


Did you know Portuguese is more faithful to Latin than Spanish or French?

Peyton
Friday at 10:46 am
Your comment is awaiting moderation.

Actually, I studied Latin in school. But the word octopus, which is used in English, comes from the Ancient Greek words for "8" and "feet." I tried to find a reference to "octopus" in classical Latin, but couldn't (they preferred the term polypus, 'many feet' also derived from Greek), so it seems like the pseudo-Latinized-Greek word we use in English (the plural sometimes given as "octopi" and not "octopodes") is a modern invention, perhaps based on the scientific classification of the animal genus.


I suppose "polvo" comes from the original Latin term "polypus," though.

Paloma
Thursday at 8:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Peyton, thanks for your comment.

I also can see a lot of similarity between Portuguese and English, especially now that I am studying Japanese.


Do you know any other Latin language?

Braden
Thursday at 10:26 am
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for the comment, Peyton!


I've always found it interesting that Portuguese grammar is so similar to English while the words themselves so different. For example, "O polvo estรก nadando" means "The octopus is swimming." Same number of words, same word order, and the same grammatical relationships among the words.


But "octopus" is quite different from "polvo." They have no connection at all!


I think it's amazing! "lula" and "squid" is another one.


Who else likes seafood? :grin:

Peyton
Wednesday at 5:51 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone, I think some of these expressions for marine animals are similar to those in English and in other romance languages. Does anyone have any thoughts on how they are related?