Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

PortuguesePod101.comVerified
Saturday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

The Brazilian "Happy Birthday" song uses the word parabéns


Parabéns para você,


Nessa data querida,


Muitas felicidades,


Muitos anos de vida.


–––––The songs don't translate but the tune is the same. ;-)


Happy birthday to you,


Happy birthday to you,


Happy Birthday dear ----,


Happy Birthday to you.

PortuguesePod101.comVerified
Wednesday at 10:54 am
Your comment is awaiting moderation.

Oi Carole,


Na verdade, acho que ninguém tem certeza qual o significado, e também tem muitas teorias sobre a origem dessas palavras.

Mas quando cantamos "parabéns", essas palavras não tem nenhum significado específico.

Tem uma página no Wikipédia que mostra outras variações da música, e a origem dela:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Parab%C3%A9ns_a_Voc%C3%AA


Paloma

Team PortuguesePod101.com

Carole
Tuesday at 10:35 am
Your comment is awaiting moderation.

O que significam "pique" e "Rátimbum"?

PortuguesePod101.comVerified
Tuesday at 8:25 am
Your comment is awaiting moderation.

Oi Carole,


Que legal. Acho que especialmente o final muda bastante entre a versão brasileira e a portuguesa que você mandou.

That's cool. I think especially the end changes a lot between the Brazilian version and the Portuguese one you sent to us.

No final, normalmente falamos:

É pique, é pique, é pique é pique é pique!

É hora, é hora, é hora é hora é hora!

Rá - tim - bum!

[Nome]!


Agora você já sabe as duas versões para cantar com os seus primos brasileiros ou portugueses :smile:

Paloma

Team PortuguesePod101.com

Carole
Sunday at 1:59 am
Your comment is awaiting moderation.

Eu conheço essa música. A minha família portuguesa canta uma versão muito como assim. Era difícil para mim aprender isso, porque eu não falo a língua. Perguntei a minha prima para escrever-la para mim.


I know that music. My portuguese family sings a version much like that. It was difficult for me to learn it since I don't speak the language. I asked my cousin to write it on facebook:

---

Parabéns a você,

nesta data querida,

muita felicidade,

muitos anos de vida


hoje é dia de festa

vivam as nossas almas

para o menino [o nome] /para a menina [o nome]

uma salva de palmas


---

Eu percebi que o meus primos brasileiros cantam-la diferentemente.

I did notice that my brazilian cousins sing it differently.