Now let's look at the dialogue. |
When I read, I want you to pay attention to the possessive adjectives. |
Find what the adjective is and see how it is used in the dialogue. |
O seu número de telefone, por favor. |
O meu número de telefone é (25) 94488-6789. |
O seu número de telefone, por favor. |
Your phone number, please. |
O meu número de telefone é (25) 94488-6789. |
My phone number is (25) 94488-6789. |
So I can see in both cases we have o, the article, o seu. |
Your ou meu? |
My. |
Now let's take a look at the speaking examples. |
Qual é o teu hobby? |
What's your hobby? |
A minha mãe é brasileira. |
My mother is Brazilian. |
Eu gosto da sua camiseta. |
I like her t-shirt. |
Qual é o teu hobby? |
What's your hobby? |
As we mentioned before, here we could also say "qual é o seu hobby". |
And we'll mean the same thing. |
What's your hobby? |
A minha mãe é brasileira. |
My mother is Brazilian. |
Eu gosto da sua camiseta. |
I like your t-shirt. |
Here you can see that we have sua, but where is the article? |
The article is here. |
a, because this is de + a. |
De. |
Eu gosto da sua camiseta. |
In Brazil, seu or sua can mean your |
because you're using você, or his, her, depending on the context. |
But if you want to be more formal when saying your, |
you can use “do senhor” or “da senhora” |
For example |
instead of qual é o teu hobby or qual é o seu hobby |
you would say |
“Qual é o hobby do senhor?” |
So that would be |
Qual é o hobby do senhor? |
And senhor, as you can kind of guess, means sir. |
Qual é o hobby do senhor? |
That would be the formal way to ask what's your hobby? |
Comments
Hide