| INTRODUCTION |
| John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 9 - Talking About an Injury |
| John: Hi, everyone. I'm John. |
| Ana Clara: And I'm Ana Clara. |
| John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese about being injured. Eduardo suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Ana Clara: Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| John: Meaning - "This time I really got injured. No training for a few weeks." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Eduardo: Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| (clicking sound) |
| André: Uiui. |
| Lígia: Você se recupera rápido! Não vai demorar tudo isso. |
| Gabriela: Espero que não tenha sido nada sério. |
| Luiza: Vamos pôr gelo todo dia. |
| John: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Eduardo: Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| John: "This time I really got injured. No training for a few weeks." |
| (clicking sound) |
| André: Uiui. |
| John: "Ouch." |
| Lígia: Você se recupera rápido! Não vai demorar tudo isso. |
| John: "You'll recover soon! It won't take that long." |
| Gabriela: Espero que não tenha sido nada sério. |
| John: "I hope it wasn't serious." |
| Luiza: Vamos pôr gelo todo dia. |
| John: "We'll put ice on it every day." |
| POST |
| John: Listen again to Eduardo's post. |
| Ana Clara: Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| John: "This time I really got injured. No training for a few weeks." |
| Ana Clara: (SLOW) Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. (Regular) Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| John: Let's break this down. First is an expression meaning "This time I really got injured." |
| Ana Clara: Dessa vez me machuquei mesmo. |
| John: The first word in this phrase is a contraction. The preposition… |
| Ana Clara: de |
| John: is combined with the demonstrative pronoun |
| Ana Clara: essa |
| John: Together it forms |
| Ana Clara: dessa |
| John: which means "this." |
| Ana Clara: Essa/esse |
| John: means whatever is closer to the speaker. Listen again- "This time I really got injured." is... |
| Ana Clara: (SLOW) Dessa vez me machuquei mesmo. (REGULAR) Dessa vez me machuquei mesmo. |
| John: Then comes the phrase - "No training for a few weeks." |
| Ana Clara: Sem treinos por algumas semanas. |
| John: The first word means "without." However, it's also used in Portuguese at the beginning of sentences to designate when there isn't or there won't be something. Listen again- "No training for a few weeks." is... |
| Ana Clara: (SLOW) Sem treinos por algumas semanas. (REGULAR) Sem treinos por algumas semanas. |
| John: All together, it's "This time I really got injured. No training for a few weeks." |
| Ana Clara: Dessa vez me machuquei mesmo. Sem treinos por algumas semanas. |
| COMMENTS |
| John: In response, Eduardo's friends leave some comments. |
| John: His nephew, André, uses an expression meaning - "Ouch." |
| Ana Clara: (SLOW) Uiui. (REGULAR) Uiui. |
| [Pause] |
| Ana Clara: Uiui. |
| John: Use this expression to sympathize. |
| John: His high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "You'll recover soon! It won't take that long." |
| Ana Clara: (SLOW) Você se recupera rápido! Não vai demorar tudo isso. (REGULAR) Você se recupera rápido! Não vai demorar tudo isso. |
| [Pause] |
| Ana Clara: Você se recupera rápido! Não vai demorar tudo isso. |
| John: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
| John: His neighbor, Gabriela, uses an expression meaning - "I hope it wasn't serious." |
| Ana Clara: (SLOW) Espero que não tenha sido nada sério. (REGULAR) Espero que não tenha sido nada sério. |
| [Pause] |
| Ana Clara: Espero que não tenha sido nada sério. |
| John: Use this expression to show you are concerned. |
| John: His girlfriend, Luiza, uses an expression meaning - "We'll put ice on it every day." |
| Ana Clara: (SLOW) Vamos pôr gelo todo dia. (REGULAR) Vamos pôr gelo todo dia. |
| [Pause] |
| Ana Clara: Vamos pôr gelo todo dia. |
| John: Use this expression to be positive. |
Outro
|
| John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being injured, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Ana Clara: Tchau! |
Comments
Hide