Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION (Check editor comments/ post meaning)
John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 23 - Happy New Year!
John: Hi, everyone. I'm John.
Ana Clara: And I'm Ana Clara.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese for New Years greetings. Eduardo celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment.
Ana Clara: Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
John: Meaning - "Goodbye, old year. Happy new year! Bring it on because I’m ready." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Eduardo: Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
(clicking sound)
André: Fervendo ou derretendo nesse calor?
Lígia: Esse ano promete!
Luiza: Vamos manter nossas resoluções!
Gabriela: O réveillon parece ter sido ótimo!
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Eduardo: Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
John: "Goodbye, old year. Happy new year! Bring it on because I’m ready. (Literally: You can come hot, because I'm boiling)."
(clicking sound)
André: Fervendo ou derretendo nesse calor?
John: "Boiling or melting in this heat?"
Lígia: Esse ano promete!
John: "This year is promising!"
Luiza: Vamos manter nossas resoluções!
John: "Let's stick to our resolutions!"
Gabriela: O réveillon parece ter sido ótimo!
John: "The New Year's Eve party seems to have been great!"
POST
John: Listen again to Eduardo's post.
Ana Clara: Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
John: "Goodbye, old year. Happy new year! Bring it on because I’m ready."
Ana Clara: (SLOW) Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo! (Regular) Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Goodbye, old year. Happy new year!"
Ana Clara: adeus ano velho, feliz ano novo
John: This is an expression derived from a Brazilian song from the 50s. It's sung at New Year's Eve parties, welcoming the new year. It's been the new year hymn in Brazil for a long time. Listen again- "Goodbye, old year. Happy new year!" is...
Ana Clara: (SLOW) adeus ano velho, feliz ano novo (REGULAR) adeus ano velho, feliz ano novo
John: Then comes the phrase - Bring it on because I’m ready. (Literally meaning: You can come hot, because I'm boiling)."
Ana Clara: pode vir quente que eu estou fervendo
John: It's an expression derived from another song with the same name. It means "I can take it." Listen again- “Bring it on because I’m ready.” is...
Ana Clara: (SLOW) pode vir quente que eu estou fervendo (REGULAR) pode vir quente que eu estou fervendo
John: All together, it's "Goodbye, old year. Happy new year! Bring it on because I’m ready.
Ana Clara: Adeus ano velho, feliz ano novo! Pode vir quente que eu estou fervendo!
COMMENTS
John: In response, Eduardo's friends leave some comments.
John: His nephew, André, uses an expression meaning - "Boiling or melting in this heat?"
Ana Clara: (SLOW) Fervendo ou derretendo nesse calor? (REGULAR) Fervendo ou derretendo nesse calor?
[Pause]
Ana Clara: Fervendo ou derretendo nesse calor?
John: Use this expression to make a joke about how hot it is.
John: His high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "This year is promising!"
Ana Clara: (SLOW) Esse ano promete! (REGULAR) Esse ano promete!
[Pause]
Ana Clara: Esse ano promete!
John: Use this expression to show you are feeling optimistic.
John: His wife, Luiza, uses an expression meaning - "Let's stick to our resolutions!"
Ana Clara: (SLOW) Vamos manter nossas resoluções! (REGULAR) Vamos manter nossas resoluções!
[Pause]
Ana Clara: Vamos manter nossas resoluções!
John: Use this expression to show you are determined.
John: His neighbor, Gabriela, uses an expression meaning - "The New Year's Eve party seems to have been great!"
Ana Clara: (SLOW) O réveillon parece ter sido ótimo! (REGULAR) O réveillon parece ter sido ótimo!
[Pause]
Ana Clara: O réveillon parece ter sido ótimo!
John: Use this expression to show you are feeling good.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about New Years greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Ana Clara: Tchau!

Comments

Hide