Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Portuguese Social Media Phrases Season 1. Lesson 22 - At a Birthday Party
John: Hi, everyone. I'm John.
Ana Clara: And I'm Ana Clara.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Portuguese for birthday greetings. Luiza goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment.
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
John: Meaning - "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Luiza: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
(clicking sound)
Gabriela: Fizemos com muito carinho!
Helena: Você precisava ver a sua cara!
Lucas: Quem fez o bolo? Estava bom demais!
Lígia: Você merece, parabéns!
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Luiza: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
John: "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!"
(clicking sound)
Gabriela: Fizemos com muito carinho!
John: "We did it with love!"
Helena: Você precisava ver a sua cara!
John: "You should've seen your face!"
Lucas: Quem fez o bolo? Estava bom demais!
John: "Who made the cake? It was really good!"
Lígia: Você merece, parabéns!
John: "You deserve it, congratulations!"
POST
John: Listen again to Luiza's post.
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
John: "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!"
Ana Clara: (SLOW) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente! (Regular) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "The best friends are those who throw you a surprise party."
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa
John: The phrase
Ana Clara: os melhores amigos são aqueles que
John: literally means "the best friends are those who/that..." In Portuguese, the concept of throwing a party is expressed with the verb
Ana Clara: dar,
John: meaning "to give." Even if you throw a party for yourself, you're giving it. It expresses how Brazilians understand and enjoy parties. Listen again- "The best friends are those who throw you a surprise party" is...
Ana Clara: (SLOW) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa (REGULAR) Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa
John: Then comes the phrase - "Thank you, guys."
Ana Clara: Obrigada, gente!
John: Remember that
Ana Clara: obrigada
John: is for females, while…
John: obrigado
John: is for males. The second word, literally means "people." But it's also used just like the words:
Ana Clara: pessoal, galera -
John: meaning "guys, folks, gang," etc. Listen again- "Thank you, guys" is...
Ana Clara: (SLOW) Obrigada, gente! (REGULAR) Obrigada, gente!
John: All together, it's "The best friends are those who throw you a surprise party! Thank you, guys!"
Ana Clara: Os melhores amigos são aqueles que te dão uma festa surpresa! Obrigada, gente!
COMMENTS
John: In response, Luiza's friends leave some comments.
John: Her neighbor, Gabriela, uses an expression meaning - "We did it with love!"
Ana Clara: (SLOW) Fizemos com muito carinho! (REGULAR) Fizemos com muito carinho!
[Pause]
Ana Clara: Fizemos com muito carinho!
John: Use this expression to show you are feeling warmhearted.
John: Her high school friend, Helena, uses an expression meaning - "You should've seen your face!"
Ana Clara: (SLOW) Você precisava ver a sua cara! (REGULAR) Você precisava ver a sua cara!
[Pause]
Ana Clara: Você precisava ver a sua cara!
John: Use this expression to be funny.
John: Her college friend, Lucas, uses an expression meaning - "Who made the cake? It was really good!"
Ana Clara: (SLOW) Quem fez o bolo? Estava bom demais! (REGULAR) Quem fez o bolo? Estava bom demais!
[Pause]
Ana Clara: Quem fez o bolo? Estava bom demais!
John: Use this expression to say you liked the cake.
John: Her husband's high school friend, Lígia, uses an expression meaning - "You deserve it, congratulations!"
Ana Clara: (SLOW) Você merece, parabéns! (REGULAR) Você merece, parabéns!
[Pause]
Ana Clara: Você merece, parabéns!
John: Use this expression to be nice.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Ana Clara: Tchau!

Comments

Hide