Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions used by Brazilian millennials
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang Used by Brazilian Millennials |
John: Hi everyone, and welcome back to PortuguesePod101.com. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara! |
John: This is Must-Know Portuguese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 8. In this lesson, you'll learn slang used by Brazilian millennials. |
John: These are mostly used by the millennial generation in Brazil, although not exclusively. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ana Clara: trampar |
Ana Clara: deprê |
Ana Clara: coxinha |
Ana Clara: vazar |
John: Ana Clara, what's our first expression? |
Ana Clara: trampar |
John: literally meaning "to work." It is not a proper word. But when it's used as a slang expression, it means "to work." |
Ana Clara: [SLOW] trampar [NORMAL] trampar |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: trampar |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to be more informal when talking about working. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não vou trampar hoje! [SLOW] Não vou trampar hoje! |
John: "I'm not going to work today!" |
Ana Clara: [NORMAL] Não vou trampar hoje! |
John: Okay, what's the next expression? |
Ana Clara: deprê |
John: literally meaning "depressed, depressive." It is an abbreviation for |
Ana Clara: depressivo, |
John: meaning "depressive." When it's used as a slang expression, it means "depressive, sad, decadent." |
Ana Clara: [SLOW] deprê [NORMAL] deprê |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: deprê |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say something or someone is either depressed or depressing. It can also mean decadent in some situations. It's commonly used to refer to a milder feeling of sadness, feeling down. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Achei esse bar bem deprê. [SLOW] Achei esse bar bem deprê. |
John: "I think this bar is depressing." |
Ana Clara: [NORMAL] Achei esse bar bem deprê. |
John: Okay, what's our next expression? |
Ana Clara: coxinha |
John: This refers to a Brazilian fried delicacy made of chicken and wheat, called |
Ana Clara: coxinha, |
John: literally meaning "little thigh." But when it's used as a slang expression, it means "a conservative middle and upper class person." |
Ana Clara: [SLOW] coxinha [NORMAL] coxinha |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: coxinha |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to refer to someone who is conservative and from the middle or upper class in Brazil. Be careful when you use this word, as some people may be offended. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Meu professor é muito coxinha! [SLOW] Meu professor é muito coxinha! |
John: "My teacher is such a conservative!" |
Ana Clara: [NORMAL] Meu professor é muito coxinha! |
John: Okay, what's the last expression? |
Ana Clara: vazar |
John: literally meaning "to leak out." But when it's used as a slang expression, it means "to leave, to get out." |
Ana Clara: [SLOW] vazar [NORMAL] vazar |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: vazar |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say you're leaving or you left. It can refer to physically leaving a place or going home, but it can also refer to staying away, or to getting away from a relationship, a situation, a job, etc. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Nossa, está muito tarde. Vou vazar, gente, tchau! [SLOW] Nossa, está muito tarde. Vou vazar, gente, tchau! |
John: "Wow, it's really late. I'm leaving, guys, bye!" |
Ana Clara: [NORMAL] Nossa, está muito tarde. Vou vazar, gente, tchau! |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: Your friend just can’t be cheered up. He doesn't want to join the activities, just stays at home all weekend. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: deprê |
John: "depressive, sad, decadent" |
John: You want to say "work" in an informal way: |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: trampar |
John: "to work" |
John: He ran away after she got pregnant. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: vazar |
John: "to leave, to get out" |
John: He always wears a suit and tie. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: coxinha |
John: "a conservative middle and upper class person" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Portuguese Slang Expressions! We have more vocab lists available at PortuguesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ana Clara: Tchau. |
Comments
Hide