Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions from English words
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang That Comes from English Words |
John: Hi everyone, and welcome back to PortuguesePod101.com. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara! |
John: This is Must-Know Portuguese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson, you'll learn slang that comes from English words. |
John: These all came from English words, but were transformed; whether by abbreviating them, transforming them into Portuguese verbs, or by using them in a completely different way grammatically. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ana Clara: bugar |
Ana Clara: bad |
Ana Clara: shippar |
Ana Clara: stalkear |
John: Ana Clara, what's our first expression? |
Ana Clara: bugar |
John: literally meaning "to have a bug." But when it's used as a slang expression, it means "something or someone is not working properly." |
Ana Clara: [SLOW] bugar [NORMAL] bugar |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: bugar |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when some device is broken or not working, or when you're sick, confused, or tired. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Meu celular bugou. [SLOW] Meu celular bugou. |
John: "My cell phone is dead." |
Ana Clara: [NORMAL] Meu celular bugou. |
John: Okay, what's the next expression? |
Ana Clara: bad |
John: literally meaning "bad." It’s a loanword from English. When it's used as a slang expression, it means "something tough, bad, unpleasant." |
Ana Clara: [SLOW] bad [NORMAL] bad |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: bad |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say something is tough, difficult, or unpleasant. You can also use it to say you're in a bad mood, sad, or down. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Sério que aconteceu isso? Que bad. [SLOW] Sério que aconteceu isso? Que bad. |
John: "That really happened? How unpleasant." |
Ana Clara: [NORMAL] Sério que aconteceu isso? Que bad. |
John: Okay, what's our next expression? |
Ana Clara: shippar |
John: This is not an actual word. It is derived from an abbreviation of the word "relationship," then transformed into a verb in Portuguese. But when it's used as a slang expression, it means "to like a couple or a potential couple, usually celebrities or fictional ones." |
Ana Clara: [SLOW] shippar [NORMAL] shippar |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: shippar |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say you like a celebrity or fictional couple, or you encourage them. It can also mean you'd like those two people, either fictional or among celebrities, to be a couple. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Eu shippava tanto Brangelina! [SLOW] Eu shippava tanto Brangelina! |
John: "I used to really like Brangelina!" |
Ana Clara: [NORMAL] Eu shippava tanto Brangelina! |
John: Okay, what's the last expression? |
Ana Clara: stalkear |
John: literally meaning "to stalk, to cyberstalk." This is the English word "stalk" transformed into a Portuguese verb, and conjugated accordingly. When it's used as a slang expression, it means "to stalk." |
Ana Clara: [SLOW] stalkear [NORMAL] stalkear |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: stalkear |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to refer to stalking. It is almost always referring to cyberstalking. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Eu fiquei stalkeando ele ontem no Facebook. [SLOW] Eu fiquei stalkeando ele ontem no Facebook. |
John: "I was stalking him on Facebook yesterday." |
Ana Clara: [NORMAL] Eu fiquei stalkeando ele ontem no Facebook. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: Your friend failed the exam that he was preparing for for months. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: bad |
John: "something tough, bad, unpleasant" |
John: Your roommate’s computer just doesn’t turn on. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: bugar |
John: "something or someone is not working properly" |
John: She read and analyzed all of his social media posts last night. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: stalkear |
John: "to stalk" |
John: She just adores KimYe. She buys all the gossip magazines featuring them. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: shippar |
John: "to like a couple or a potential couple, usually celebrities or fictional ones" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Portuguese Slang Expressions! We have more vocab lists available at PortuguesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ana Clara: Tchau. |
Comments
Hide