Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions used by Cariocas
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang Used by Cariocas |
John: Hi everyone, and welcome back to PortuguesePod101.com. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara! |
John: This is Must-Know Portuguese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 12. In this lesson, you'll learn slang used by cariocas. |
John: These slang words and phrases are used in Rio de Janeiro and, because of the popularity of Rio's culture spread by television, other states have adopted them as well. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ana Clara: já é |
Ana Clara: mermão |
Ana Clara: bolado |
Ana Clara: tirar onda |
John: Ana Clara, what's our first expression? |
Ana Clara: já é |
John: literally meaning "it already is." But when it's used as a slang expression, it means "a confirmation, you bet, sure." |
Ana Clara: [SLOW] já é [NORMAL] já é |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: já é |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to make a confirmation or an affirmation. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Marcado para as 22h, então? Já é! [SLOW] Marcado para as 22h, então? Já é! |
John: "Settled at 10 pm, then? All right!" |
Ana Clara: [NORMAL] Marcado para as 22h, então? Já é! |
John: Okay, what's the next expression? |
Ana Clara: mermão |
John: literally meaning "my brother." It is a contraction of... |
Ana Clara: meu irmão. |
John: And when it's used as a slang expression, it means the same. |
Ana Clara: [SLOW] mermão [NORMAL] mermão |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: mermão |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk to anybody, even a stranger. It is equivalent to the English "bro." |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Mermão, fica tranquilo! Vai dar certo. [SLOW] Mermão, fica tranquilo! Vai dar certo. |
John: "My brother, relax! It will be okay." |
Ana Clara: [NORMAL] Mermão, fica tranquilo! Vai dar certo. |
John: Okay, what's our next expression? |
Ana Clara: bolado |
John: There's no literal translation. But when it's used as a slang expression, it means "upset, sad, embarrassed, frustrated, mad." |
Ana Clara: [SLOW] bolado [NORMAL] bolado |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: bolado |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you're feeling upset, frustrated, mad, or sad about something. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Ela me deixou esperando por uma hora, fiquei bolado. [SLOW] Ela me deixou esperando por uma hora, fiquei bolado. |
John: "She left me waiting for an hour, I was upset." |
Ana Clara: [NORMAL] Ela me deixou esperando por uma hora, fiquei bolado. |
John: Okay, what's the last expression? |
Ana Clara: tirar onda |
John: literally meaning "to take out a wave." But when it's used as a slang expression, it means "to mess with, to kid, to joke, to make fun." |
Ana Clara: [SLOW] tirar onda [NORMAL] tirar onda |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: tirar onda |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say you're just kidding, or to point out if someone is making fun of someone else. It can be a more innocent and friendly joke, or a more aggressive way of making fun of someone. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não gosto dele, ele fica tirando onda comigo. [SLOW] Não gosto dele, ele fica tirando onda comigo. |
John: "I don't like him, he keeps making fun of me." |
Ana Clara: [NORMAL] Não gosto dele, ele fica tirando onda comigo. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: You’re calling your friend "bro" in Portuguese, you say: |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: mermão |
John: "my brother" |
John: You assure your sister that you’re going to pick her up at the station. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: já é |
John: "a confirmation, you bet, sure" |
John: Hey, don’t take it seriously, it was just a joke! |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: tirar onda |
John: "to mess with, to kid, to joke, to make fun of" |
John: He broke his arm, but desperately wants to do sports again soon; he is so... |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: bolado |
John: "upset, sad, embarrassed, frustrated, mad" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Portuguese Slang Expressions! We have more vocab lists available at PortuguesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ana Clara: Tchau. |
Comments
Hide