Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Oi, meu nome é Paloma. Hi everybody! I’m Paloma.
Welcome to PortuguesePod101.com’s “Português em Três Minutos”. The fastest, easiest, and most fun way to learn Portuguese.
In this lesson, we are going to learn how to ask about nationalities, and we will also discuss how to answer where you are from.
When you meet a new person in Brazil, they might ask you De onde você é? which is the equivalent of "Where are you from?"
De onde means "from where?"
You’re familiar with você, the word for "you."
é is a conjugated form of the “to be” verb ser.
All together it's De onde você é?
[slowly] De onde você é?
Answering this question is very easy! You just say Eu sou. Eu, as you know, is I. And sou is “to be,” ser, conjugated for Eu. Then we have dos, meaning “from” and finally the name of your country.
For example: Eu sou dos Estados Unidos.
[slowly] Eu sou dos Estados Unidos.
I am from the United States.
Just replace “dos Estados Unidos” with your own country.
"I am for Germany" is Eu sou da Alemanha.
"I am from Italy" is Eu sou da Itália.
"I am from Japan" is Eu sou do Japão.
Be careful, because as you may have noticed, the word dos changed to da or do depending on the country. Almost all country’s names are either a feminine or masculine noun. If it is feminine, we use da or das for plural names such as The Philippines, Das Filipinas. If it is masculine, we use do or dos.
For example
“I am from France” is Eu sou da França.
“I am from The Philippines” is Eu sou das Filipinas.
“I am from Egypt” is Eu sou do Egito.
“I am from the United States” is Eu sou dos Estados Unidos.
Be aware that if you ask a Brazilian De onde você é, he will probably say the city or state he is from.
You can also say the name of your city or your state to answer this question.
For example, I would say Eu sou de São Paulo.
And finally, to return the question you can simply say e você? which is "And you?"
[slowly] e você
Now it’s time for Paloma’s Point.
It is more common to ask “Where are you from” instead of “What is your nationality” in a casual situation in Brazil.
We usually use the nationality when confirming.
For example, you can say
Você é brasileiro?
Você é portuguesa?
to confirm if someone is Brazilian or Portuguese.
In this lesson we learned how to talk about nationalities.
Next time we’ll learn another translation for the verb to be and we'll see how to use it to talk about locations. By the way, do you know how to ask someone where they are in Portuguese? I'll be waiting for you with the answer in the next Português em Três minutos.
Até mais!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PortuguesePod101.com Verified
Thursday at 07:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Sara,

Obrigado pelo seu comentário! When it comes to countries and cities, articles in Portuguese can be a bit tough. But don't worry, I'm here to guide you along 😉

When we talk about countries, we typically use articles. E.g. Brazil is masculine (o Brasil): eu vou ao Brasil or eu venho do Brasil. Similar masculine examples: no México, do Japão, aos Estados Unidos. Espanha and almost all country names ending with -a are feminine: da França, na Espanha, à Colômbia, etc. There are some exceptions which act as neither masculine nor feminine, the best-known example is Portugal itself which doesn't get an article: em Portugal, de Portugal, a Portugal, etc.

City names are generally easier: we don't use articles in front of them, thus: eu vou a Lisboa, eu venho de Luanda, eu estou em São Paulo etc. However, when the city name is derived from a Portuguese word with a meaning, we must use an article. Classical examples: o Faro, o Porto --> eu vou ao Faro, eu venho do Porto.

There are some exceptions for every category but my advice is don't worry about those much because they are super rare. 😉 Hope this helps! Keep up the good work and if you have any other questions, please let us know!


Team PortuguesePod101.com

Thursday at 05:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi! I see that you change do/da depending of the country. But for Sao Paulo you used "de", cities don't have the gender or was an exception for Sao Paulo?

Thank you.

Wednesday at 07:22 PM
Your comment is awaiting moderation.

Olá Anne,

Eu sou do Brasil. ("I am from Brazil.")

Nice to meet you!



Team PortuguesePod101.com

Monday at 06:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Oi gente! Eu sou da Alemanha, e voces?

Até mais!

PortuguesePod101.com Verified
Sunday at 09:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gabriel,

Thank you for posting.

Just a note: We use “Eu sou da Colômbia.” (da = contraction of the preposition “de” plus feminine article “a”, meaning “from”, because it is used before a feminine proper noun, “Colômbia”).

If you have any questions, please let us know.



Team PortuguesePod101.com

Gabriel Peña
Friday at 09:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

Eo sou do Colombia. Eo sou de Manizalez

PortuguesePod101.com Verified
Tuesday at 08:12 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Cathy!

Thank you for your comment!

Português em Três Minutos is a new series from PortuguesePod101.com, so a new lesson is published every other week!

We are working on the lesson 12 now, so please keep tuned to watch the next videos!

In this while, be sure to check our other videos and audio lessons!



Team PortuguesePod101

Saturday at 05:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

I don't see the next lesson, no. 12...?