Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Braden: Hi and welcome back to PortuguesePod101.com. The fastest, easiest and most fun way to learn Portuguese. This is Introduction Lesson 3 - “Give them something to talk about in Portuguese!” Braden here.
Thassia: Thassia here! And we’re introducing you to a new fun way to learn Portuguese.
Braden: Here, at PortuguesePod101.com we build lessons focused on you, the student.
Thassia: Each lesson is hosted by one native English speaker.
Braden: That’s me, and one native Brazilian.
Thassia: That’s me.
Braden: Our approach revolved around language material and cultural insights, presented in fun conversational situations.
Thassia: Not only our lessons are entertaining, but you’ll be speaking Portuguese from the very first lesson.
Braden: That’s right. Now, there are two main parts for each lesson.
Thassia: The audio lessons and the lesson support materials on our site, PortuguesePod101.com.
Braden: Most audio lessons have at least four main parts: a dialogue, a vocabulary and phrases section, a grammar section and a cultural insights section.
Thassia: And the site is where you can find everything else, including dictionaries, grammar bank, conjugation charts, our voice recording tools, sample sentences with native pronunciation and much more.
Braden: So, onto the lesson. The focus of this lesson is about telling where you’re from.
Thassia: The dialogue for this lesson takes us to Curitiba. One of Brazil’s most important cities.
Braden: Let’s have a listen.
Marcos: Julie, de onde você é?
Julie: Sou dos Estados Unidos.
Braden: One time, slowly please.
Thassia: Uma vez devagar, por favor.
Marcos: Julie, de onde você é?
Julie: Sou dos Estados Unidos.
Braden: And one time fast, with the translation.
Thassia: Uma vez rápido, com tradução.
Braden: Julie, de onde você é? “Julie, where are you from?”
Thassia: Sou dos Estados Unidos. “I’m from the United States.”
Thassia: Let’s take a look at the vocabulary and phrases in this dialogue. The first phrase we’ll look at is De onde você é?
Braden: Which literally translates to “From where you are?” It means “Where are you from?”
Thassia: This is a common phrase to hear when you first meet someone. It’s a polite question that helps you know more about other people.
Braden: The second phrase we’ll look at is?
Thassia: Sou dos Estados Unidos.
Braden: Which means “I am from the United States.”
Thassia: This phrase can be used as a formula. So, if you’re not from the United States, you can replace Estados Unidos with the Portuguese word for your country.
Braden: Some examples are?
Thassia: Inglaterra.
Braden: Which is “England”.
Thassia: Canadá.
Braden: Which is “Canada”. And?
Thassia: Índia.
Braden: Which is “India”.
Thassia: Let’s review this phrase.
Braden: Okay. So, here’s the English. “I’m from the United States.” And the translation in Portuguese is?
Thassia: Sou dos Estados Unidos.
Braden: Could you say that slowly?
Thassia: Sou dos Estados Unidos.
Braden: Great, and one time fast?
Thassia: Sou dos Estados Unidos.
Braden: Awesome. Now, let’s move onto the grammar point.

Lesson focus

Thassia: The focus of this grammar point is the phrase Sou dos Estados Unidos.
Braden: In this grammar point, we’re going to look specifically at the word Sou which means “I am”.
Thassia: Because Portuguese verbs are stronger than English verbs, you can often drop certain words in Portuguese that you couldn’t drop in English.
Braden: That’s right. So, in this phrase the word Eu which means “I” has been dropped and simply inferred because of the verb.
Thassia: Literally translated, the phrase Sou dos Estados Unidos is “Am from the United States.”
Braden: Now, this sounds kind of odd in English, but in it’s perfectly normal in Portuguese.
Thassia: Last, we have the cultural insights section.
Braden: Here, we explain about living in Brazil. Simple ways to avoid misunderstandings and tips on using Portuguese you won’t find in any textbook.
Thassia: Understanding Brazilian culture is very important, because there’s much more to communication in Portuguese than just the words.
Braden: That’s for sure. Voice tone, facial expressions and word choice and even grammar itself are often governed by culture.
Thassia: So, our great tip for this lessons is that you probably don’t want to directly say “I’m American.”
Braden: Right. That’s because Brazilians consider themselves Americans, as well, because they’re also from the Americas.
Thassia: That’s why we taught you to say Sou dos Estados Unidos.
Braden: It’s more neutral and will help you avoiding offending anyone. Okay, so that’s a shorten version of one of our audio lessons.
Thassia: So the other half of our learning system is on our site.
Braden: That’s right. The site where it all comes together.
Thassia: There, you can find bonus audio tracks, review tracks, lesson notes, grammar resources, line by line audio, a vocabulary database.
Braden: And for me, the most important, a wonderful Portuguese learning community.
Thassia: This site is like your teacher. Textbook, resources, study tools, support group and much more all routing to one.
Braden: Exactly. Brazilians are very social, so the best way to start learning the Brazilian way is to participate in our online community.
Thassia: If you have questions about a phrase or a word.
Braden: Or need clarification about something.
Thassia: Post it on the blog, or in the forum, that way we can all learn together.
Braden: Or, send us an email, we’re here to help!
Thassia: Before we end this lesson, did you know that you can see the key phrases on your iPhone or iPod?
Braden: Just tap the screen twice.
Thassia: And if this conversation is below your level, we have all level types. From absolute beginner all the way to advanced. And the best way to get the materials you want, beginner, maybe intermediate lessons or advanced lessons, the best tool is to use is “My Feed”.
Braden: If you use “My Feed”, you can choose all the lessons that are important to you. You pick what you want and then you can download it automatically in iTunes.
Thassia: Or any other podcasts. Go to PortuguesePod101.com and sign up for a free lifetime account.
Braden: And be sure to pick up the lesson notes.
Thassia: Thank you for listening to our introduction series and we’re excited to meet you again in our online community.


Braden: Have a great day!
Thassia: Tchau.
Braden: See you next time!
Marcos: Julie, de onde você é?
Julie: Sou dos Estados Unidos.


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PortuguesePod101.com Verified
Sunday at 03:45 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Bom dia amigos! Good morning friends!

Where are you from?

Portuguesepod101.com Verified
Tuesday at 08:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Olá Manuel María.

Muito bem!

Very good!

One little correction: it would be better to say “Eu sou da Espanha” (I’m from Spain), as “Espanha” is a noun and in Portuguese the nouns are gendered.

In this case, “Espanha” is a feminine gender noun and requires “da” (combination of preposition “de” + article “a” = “da”).


Team Portuguesepod101.com

Manuel María
Monday at 04:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

Eu sou de Espanha.

PortuguesePod101.com Verified
Friday at 10:58 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Daphne,

So in Brazil, we use "você" as informal "you", and "o senhor" or "a senhora" as formal "you".

But differently from Spanish, you use the same conjugation for both forms :wink: So it's much easier!

Hope it helps!


Team PortuguesePod101.com

Friday at 06:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

In Spanish, we can use tú or usted to say "you," depending on how formal we need to be. Is você a formal way of saying "you"? If so, how do you say "you" informally?

Friday at 05:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi! Sou dos Estados Unidos.

Hi! I'm from the United States.

Portuguesepod101.com Verified
Thursday at 03:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Elina,

Thank you for posting!

I'm so glad to know that you seem to enjoy our lessons!

Please let us know if you have any questions!


Team PortuguesePod101.com

Tuesday at 03:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Oi PortuguesePod101.com!

Obrigada for the lessons! They help so much. They are great and I feel like I am learning so quickly with the checklists.



PortuguesePod101.com Verified
Thursday at 10:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Karolína,

Obrigada pelo comentário!

Thanks for the comment!

We're very glad to have you here! Let us know if you have any questions!


Team PortuguesePod101.com

Tuesday at 07:27 PM
Your comment is awaiting moderation.


I just wanted to thank you for running this website :)

I've decided to learn Portuguese few days ago and you helped me a lot. :thumbsup:

So, thank you :smile:

PortuguesePod101.com Verified
Monday at 04:47 PM
Your comment is awaiting moderation.


Thank you for your comment, and I understand your problem!

I hope you will learn enough with our lessons! Do your best ! :innocent:


Team PortuguesePod101.com