Dialogue
Want to Understand & Master the Portuguese Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
16 Comments
HideOlá, PortuguesePod101 listeners! How's the street food where you live? Delicious? Sketchy? Tease our taste buds with a comment!
Olá Jimmy,
Thank you for your feedback. I will forward it to our team for consideration.
If you have any further feedback or questions, we are glad to assist.
Good luck with your language studies.
Kind regards,
Levente
Team PortuguesePod101.com
The slow is too slow making it unintelligible and the fast is too fast. Why don’t you do a medium speed? That would make more sense.
Hi Jaimie,
Glad to hear that you liked eating Brazilian barbecue!
Have a great day!
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Ontem eu comi churrasco com feijão e arroz. Foi delicioso! Também comprei frutas . Procurei caqui mas não encontrei.
Hi Richard,
Thank you for your comment.
In casual speech either ways would be OK! :)
Should you have any questions, please let us know.
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Ela falou onde ela iria comprar?
She said where she would buy?
Could I also say, ela falou onde ela ia comprar ?
Oi Jonathan,
Obrigada pelo comentário!
At 1:53, Braden says "pro" the contracted form of "para o". Both ways are used and correct, but usually in conversations we use the contracted form.
And as for "aonde", we've changed it to "onde", to match the dialogue. "aonde" has the preposition "a" in the beginning, which means "to" in English.
Let me know if you have any questions!
Paloma
Team PortuguesePod101.com
One question - at 1:53 Braden seems to say "pro" but the written line says "para o". Is pro a contraction?
Also, at 5:45 in the audio, they say "onde" but the in the vocabulary list, they say "aonde". Just a minor correction...
Oi Carole,
Que legal! Sua mãe deve estar muito orgulhosa de você!
No Brasil, nós só usamos "café da manhã". Acho que se você falar "pequeno almoço" para alguém no Brasil, ele vai pensar que o seu almoço foi pequeno, ou que não tinha muita comida! haha
Gostou dessa aula? Se tiver qualquer pergunta é só me avisar!
Paloma
Team PortuguesePod101.com
-self-correction- : Os brasileiros não usam esta expressão? :sweat_smile: