Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Braden: Hello, and welcome to PortuguesePOD101.com, where we study modern Portuguese in a fun, educational format!
Thássia: So, brush up on the Portuguese that you started learning long ago, or start learning today.
Braden: Thanks for being here with us for this lesson, Thássia, what are we looking at in this lesson?
Thássia: Braden, Please tell us what we are going to learn in this lesson.
Braden: In this lesson we'll cover the verbs "ter" and "vir."
Thássia: Where does the conversation take place and who is it between?
Braden: This conversation takes place on the phone and it's between Renata and Roberto.
Thássia: What's the formality level?
Braden: The speakers are friends, therefore they'll be speaking informally. - Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Renata: Roberto, como tá seu sábado?
Roberto: Tá ótimo. Tenho um novo filme para assistir e Michael vem para assistir comigo.
Renata: Você não vem para minha festa hoje a noite?
Roberto: (assustado) ehh, que festa?
Renata: Minha festa de aniversário! Eu vou fazer 27 anos.
Roberto: Como você ficou sabendo?
Renata: Eu sei de tudo por aqui haha. Mas, você vem?
Roberto: Vamos sim.
Renata: Tá bom. Até mais! Beijo.
Roberto: Beijo, tchau.
(hangs up the phone)
Renata: (Ue) Por que ele falou “vamos?”
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Renata: Roberto, como tá seu sábado?
Roberto: Tá ótimo. Tenho um novo filme para assistir e Michael vem para assistir comigo.
Renata: Você não vem para minha festa hoje a noite?
Roberto: (assustado) ehh, que festa?
Renata: Minha festa de aniversário! Eu vou fazer 27 anos.
Roberto: Como você ficou sabendo?
Renata: Eu sei de tudo por aqui haha. Mas, você vem?
Roberto: Vamos sim.
Renata: Tá bom. Até mais! Beijo.
Roberto: Beijo, tchau.
(hangs up the phone)
Renata: (Ue) Por que ele falou “vamos?”
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Renata: Roberto, como tá seu sábado?
Braden: Roberto, how is your Saturday?
Roberto: Tá ótimo. Tenho um novo filme para assistir e Michael vem para assistir comigo.
Braden: It's great. I have a new movie to watch, and Michael is coming over to watch it with me.
Renata: Você não vem para minha festa hoje a noite?
Braden: Aren't you coming to my party tonight?
Roberto: (assustado) ehh, que festa?
Braden: (startled) Uhh, what party?
Renata: Minha festa de aniversário! Eu vou fazer 27 anos.
Braden: My birthday party! I'm turning twenty-seven.
Roberto: Como você ficou sabendo?
Braden: How did you find out?
Renata: Eu sei de tudo por aqui haha. Mas, você vem?
Braden: I know about everything around here, ha, ha! But, are you coming?
Roberto: Vamos sim.
Braden: Yes, we're coming.
Renata: Tá bom. Até mais! Beijo.
Braden: That's good. See, ya, kiss.
Roberto: Beijo, tchau.
Braden: Kiss, bye.
(hangs up the phone)
Braden(Hangs up the phone)
Renata: (Ue) Por que ele falou “vamos?”
Braden: (Ue) Why did he say, "we"?
POST CONVERSATION BANTER
Braden: So, Thássia, how important is pronunciation in Portuguese?
Thássia: Very! It is important for you to work hard at pronouncing clearly. DO NOT mumble or talk too softly in order to hide your pronunciation.
Braden: Something that isn’t often talked about at the Absolute Beginner level is how different languages use different muscles to make the sounds.
Thássia: That's right. That's one of the biggest contributors to sounding "foreign." If you don’t exercise the right muscles, you’ll never get rid of your accent.
Braden: Which by the way is completely possible. Listen carefully to native pronunciation and copy how they sound. Speak up and let your teacher help you.
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Thássia: sábado [natural native speed]
Braden: Saturday
Thássia: sábado [slowly - broken down by syllable]
Thássia: sábado [natural native speed]
: Next:
Thássia: casa [natural native speed]
Braden: house
Thássia: casa [slowly - broken down by syllable]
Thássia: casa [natural native speed]
: Next:
Thássia: filme [natural native speed]
Braden: film, movie
Thássia: filme [slowly - broken down by syllable]
Thássia: filme [natural native speed]
: Next:
Thássia: festa [natural native speed]
Braden: party
Thássia: festa [slowly - broken down by syllable]
Thássia: festa [natural native speed]
: Next:
Thássia: aniversário [natural native speed]
Braden: birthday, anniversary
Thássia: aniversário [slowly - broken down by syllable]
Thássia: aniversário [natural native speed]
: Next:
Thássia: noite [natural native speed]
Braden: night
Thássia: noite [slowly - broken down by syllable]
Thássia: noite [natural native speed]
: Next:
Thássia: vir [natural native speed]
Braden: to come
Thássia: vir [slowly - broken down by syllable]
Thássia: vir [natural native speed]
: Next:
Thássia: fazer [natural native speed]
Braden: make, do
Thássia: fazer [slowly - broken down by syllable]
Thássia: fazer [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
raden: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Thássia: In this lesson we’re going to look at the expression “beijo.” “Beijo” literally means "kiss."
Braden: In the dialogue Renata used this word as part of her farewell to Roberto.
Thássia: Some regions of Brazil do this more than others but it's fairly common to hear people say "beijo, tchau" at the end of the conversation.
Braden: And the intonation is important. Could you give us some examples of that?
Thássia: Yes it's usually "beijo tchau."
Braden: “fazer aniversário” literally means "make anniversary" but in Brazil this is an expression used with birthdays.
Thássia: "Fazer aniversário" is usually used to refer your acutal birthdate. For example, "Eu vou fazer aniversário no dia 25 de otubro." literally translates to "I will make anniversary on the day 25 of October." But it means My birthday is on the 25th of October."
Braden: related to that the phrase, “Festa de aniversário” is an easy phrase to confuse. Literally “Festa de aniversário” translates to Anniversary party.
Thássia: A quick tip is that most of the time the word aniversário refers to "birthday" and not on anniversaries like wedding anniversaries.
In the dialogue, we translated “Festa de aniversário” as "birthday party."

Lesson focus

Braden: Let's take a look at the grammar point.
Thássia: The focus of this lesson is the verbs “ter” and “vir.” In the dialogue we heard the phrase Tenho um novo filme para assistir e Michael vem para assistir comigo.
Braden: Which translated as "I have a new movie to watch and Michael is coming over to watch it with me.”
Thássia: Here the verb "ter" is used in its conjugated form, "tenho."
Braden: The verb ter means “to have.” Let's go through it's conjugations. How do you say I have
Thássia: Eu tenho
Braden: And you have
Thássia: Você tem
Braden: And he/she/it has
Thássia: ele or ela tem
Braden: And we have
Thássia: nós temos
Braden: and y'all have
Thássia: Vocês têm
Braden: And last they have
Thássia: Eles or elas têm
Braden: And how about a sample sentence?
Thássia: Nós temos muito dinheiro.
Braden: And what does that mean?
Thássia: We have a lot of money.
Braden: Wouldn't that be nice.
haha
Thássia: Now we are going to look at the verb "vir." which means to come.
Braden: Right. we're looking at these two together because they have very similar conjgation patterns, even though they are both irregular.
Thássia: That's true.
Braden: Let's conjugate this one too. How do you say I come
Thássia: Eu venho
Braden: And you come
Thássia: Você vem
Braden: And he/she/it comes
Thássia: ele or ela vem
Braden: And we come
Thássia: nós vemos
Braden: and y'all come
Thássia: Vocês vêm
Braden: And last they come
Thássia: Eles or elas vêm
Braden: And how about some sample sentences for these.
Thássia: Sure, Eu venho às dezoito horas.
Braden: This literally translates to I come at 18 hours but it means I'll be there at 6 p.m.
Thássia: Another sentence would be eles vêm para a festa hoje a noite. Which means "They are coming to the party tonight."
Braden: I have just one tip for the verb vir. For some reason, it's pronounced "vim" when it's in it's infinitive form.
Thássia: That's right. It should be "vir" but hardly anyone says that. We say "vim."

Outro

Braden: That just about does it for today.
Thássia: Listeners, can you understand Portuguese TV shows, movies or songs?
Braden: How about friends and loved ones? conversations in Portuguese?
Thássia: If you want to know what's going on, we have a tool to help.
Braden: Line-by-line audio.
Thássia: Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Portuguese fast!
Braden: It's simple really.
Thássia: With a click of a button, listen to each line of the conversation.
Braden: Listen again and again, and tune your ear to natural Portuguese.
Thássia: Rapidly understand natural Portuguese with this powerful tool.
Braden: Find this feature on the lesson page under Premium Member resources at PortuguesePod101.com.
Braden: Bye bye!
Thássia: Tchau tchau!

Comments

Hide