Oi gente, hi everyone! Eu sou a Paloma. Paloma here! |
Welcome to Top 10 Phrases You Never Want to Hear |
A gente deveria sair com outras pessoas. "We should see other people." |
Yeah, sounds like a break up, right? |
É, eu acho que a gente deveria sair com outras pessoas. |
Yeah, I think we should see other people. |
A gente precisa conversar. "We need to talk." |
That’s not a good phrase. Especially if your girlfriend tells you that, you might have done something wrong. |
Querido, vem aqui, a gente precisa conversar. |
Honey, come here; we need to talk. |
Not good. |
Desculpa, eu esqueci! "Sorry, I forgot!" |
So if your teacher comes to you and say “Você preparou a apresentação?” “Did you prepare the presentation?” you just say “Desculpa, eu esqueci!” "Sorry, I forgot!" |
Yeah, you might not get a good grade at that subject. |
Eu não tenho o seu dinheiro hoje. "I don't have your money today." |
You might be a good friend and lend money to your friends, but then, when you need that money back, you might say: |
E o meu dinheiro? |
“What about my money?” |
And a bad answer would be: |
Eu não tenho o seu dinheiro hoje. |
"I don't have your money today." |
Eu te falei! "I told you so!" |
Especially moms do that, right? So, if you want to go out to a place, and your mom tells you: |
Leva uma blusa! |
Take a blouse with you!/Take a coat with you! |
And you just say: |
Não, não precisa! |
No, I don’t need that! |
So when you come back all wet, or cold, she might tell you: |
Eu te falei! |
"I told you!" |
Não é você, sou eu. "It's not you, it's me." |
When someone is trying to break up with you, they might use this phrase. So, they don’t want to, you know, hurt your feelings, “quebrar o seu coração,” “break your heart.” So they might say: |
Não, mas o problema não é você, sou eu. |
“No, the problem is not you, it's me." |
Obrigada pelo currículo. Infelizmente a vaga já foi preenchida. "Thank you for your resumé. Unfortunately the position has been filled." |
That’s a pretty bad sentence, right? So if you’re looking forward to get a job, and you’re waiting and waiting for the answer from the company, and they just send you this email, or by phone: |
Obrigado pelo currículo. Infelizmente a vaga já foi preenchida. |
"Thank you for your resumé. Unfortunately the position has been filled." |
Você engordou? “Have you gained weight?" |
Yeah, people don’t like to hear that, right? So, you just say: |
Ah, você está diferente… |
Oh, you look different… |
Don’t say: |
Você engordou? “Have you gained weight?" |
Você tem um fio de cabelo branco. "You have a grey hair." |
I think young people don’t care that much about grey hair. I also have some. But when you’re getting older, you know like 40’s of 50’s, you don’t want to have grey hairs at all. |
So if you come to your aunty or uncle, and say: |
Você tem um fio de cabelo branco. "You have a grey hair." |
They might be like: |
“Oh no, I’m getting old.” |
Você está demitido. "You're fired." |
I think that’s the worst sentence, that you never want to hear. If your boss don’t look very happy with you, he might come to your office and say: |
Come here. |
Vem cá. |
Você está demitido. "You're fired." |
The end. OK, that’s it for today! No more bad sentences. I hope you enjoyed it, and I hope you don’t hear those sentences at all! See you next time! Tchau! |
Comments
Hide