| Oi gente, hi everyone! Eu sou a Paloma. Paloma here! |
| Welcome to Top 10 Phrases You Never Want to Hear |
| A gente deveria sair com outras pessoas. "We should see other people." |
| Yeah, sounds like a break up, right? |
| É, eu acho que a gente deveria sair com outras pessoas. |
| Yeah, I think we should see other people. |
| A gente precisa conversar. "We need to talk." |
| That’s not a good phrase. Especially if your girlfriend tells you that, you might have done something wrong. |
| Querido, vem aqui, a gente precisa conversar. |
| Honey, come here; we need to talk. |
| Not good. |
| Desculpa, eu esqueci! "Sorry, I forgot!" |
| So if your teacher comes to you and say “Você preparou a apresentação?” “Did you prepare the presentation?” you just say “Desculpa, eu esqueci!” "Sorry, I forgot!" |
| Yeah, you might not get a good grade at that subject. |
| Eu não tenho o seu dinheiro hoje. "I don't have your money today." |
| You might be a good friend and lend money to your friends, but then, when you need that money back, you might say: |
| E o meu dinheiro? |
| “What about my money?” |
| And a bad answer would be: |
| Eu não tenho o seu dinheiro hoje. |
| "I don't have your money today." |
| Eu te falei! "I told you so!" |
| Especially moms do that, right? So, if you want to go out to a place, and your mom tells you: |
| Leva uma blusa! |
| Take a blouse with you!/Take a coat with you! |
| And you just say: |
| Não, não precisa! |
| No, I don’t need that! |
| So when you come back all wet, or cold, she might tell you: |
| Eu te falei! |
| "I told you!" |
| Não é você, sou eu. "It's not you, it's me." |
| When someone is trying to break up with you, they might use this phrase. So, they don’t want to, you know, hurt your feelings, “quebrar o seu coração,” “break your heart.” So they might say: |
| Não, mas o problema não é você, sou eu. |
| “No, the problem is not you, it's me." |
| Obrigada pelo currículo. Infelizmente a vaga já foi preenchida. "Thank you for your resumé. Unfortunately the position has been filled." |
| That’s a pretty bad sentence, right? So if you’re looking forward to get a job, and you’re waiting and waiting for the answer from the company, and they just send you this email, or by phone: |
| Obrigado pelo currículo. Infelizmente a vaga já foi preenchida. |
| "Thank you for your resumé. Unfortunately the position has been filled." |
| Você engordou? “Have you gained weight?" |
| Yeah, people don’t like to hear that, right? So, you just say: |
| Ah, você está diferente… |
| Oh, you look different… |
| Don’t say: |
| Você engordou? “Have you gained weight?" |
| Você tem um fio de cabelo branco. "You have a grey hair." |
| I think young people don’t care that much about grey hair. I also have some. But when you’re getting older, you know like 40’s of 50’s, you don’t want to have grey hairs at all. |
| So if you come to your aunty or uncle, and say: |
| Você tem um fio de cabelo branco. "You have a grey hair." |
| They might be like: |
| “Oh no, I’m getting old.” |
| Você está demitido. "You're fired." |
| I think that’s the worst sentence, that you never want to hear. If your boss don’t look very happy with you, he might come to your office and say: |
| Come here. |
| Vem cá. |
| Você está demitido. "You're fired." |
| The end. OK, that’s it for today! No more bad sentences. I hope you enjoyed it, and I hope you don’t hear those sentences at all! See you next time! Tchau! |
Comments
Hide