Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Thássia: Ola! Boa noite!
Braden: Braden here! This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 9 - Brazilian Bag Mix-Up. Hello, and welcome to PortuguesePod101.com, the fastest, easiest, and most fun way to learn Portuguese!
Thássia: I'm Thássia, and thanks for being here with us in this Absolute Beginner Lesson.
Braden: In this lesson, we'll talk about how to use the words dele and dela.
Thássia: This conversation is between Natalie and her two friends, Sara and Alexandre and takes place at a movie theater.
Braden: The speakers are friends; so they will be speaking informally.
Thássia: Let's have a listen.

Lesson conversation

(Informal)
Natalie: Essa pipoca é sua?
Sara: Não. Eu acho que é dele. (aponta para Alexandre)
Natalie: (Pergunta a Alexandre) Essa pipoca é sua?
Alexandre: Não. Eu acho que é dela. (aponta para Sara)
Natalie: É de quem então?
Braden:One time, slowly please.
(Informal)
Natalie:Essa pipoca é sua?
Sara: Não. Eu acho que é dele. (aponta para Alexandre)
Natalie: (Pergunta a Alexandre) Essa pipoca é sua?
Alexandre: Não. Eu acho que é dela. (aponta para Sara)
Natalie: É de quem então?
Braden:One time, natural native speed with translation.
Natalie: Essa pipoca é sua?
Braden: Is that popcorn yours?
Sara: Não. Eu acho que é dele. (aponta para Alexandre)
Braden: No. I think it's his. (points at Alexandre)
Natalie: (Pergunta a Alexandre) Essa pipoca é sua?
Braden: (Asks Alexandre) Is this popcorn yours?
Alexandre: Não. Eu acho que é dela. (aponta para Sara)
Braden: No. I think it's hers. (Points at Sara)
Natalie: É de quem então?
Braden: Whose is it then?
POST CONVERSATION BANTER
Braden: Natalie seemed pretty confused in that situation.
Thássia: Yeah! I bet she's afraid whose popcorn she got.
Braden: Have you ever been in a situation like that?
Thássia: All the time. Usually at dinner when I'm not sure who is going to sit where.
Braden: Yeah, I run into this sometimes too when I buy presents for friends and I have looked through too much stuff and can't remember who was supposed to get what.
Thássia: Or on the bus, people might have short conversation like this about where they are going to sit.
Braden: So a pretty common phrase set?
Thássia: Yes, very.
Braden: There's also a lot of pointing in these kinds of situations, right?
Thássia: I think there has to be. How else would you resolve it?
Braden: So Sara first pointing to Alexandre, and then Alexandre is pointing to Sara.
Thássia: Right.
Braden: Okay, good. Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Thássia: The first word we shall see is dele [natural native speed]
Braden: Of him, his
Thássia: Dele [slowly - broken down by syllable]. Dele [natural native speed]
Braden: Next we have…
Thássia: Pipoca [natural native speed]
Braden: Popcorn.
Thássia: Pipoca [slowly - broken down by syllable]. Pipoca [natural native speed]
Braden: Next…
Thássia: Dela [natural native speed]
Braden: Of her, her, hers
Thássia: Dela [slowly - broken down by syllable]. Dela [natural native speed]
Braden: Next is…
Thássia: Então [natural native speed]
Braden: Then
Thássia: Então [slowly - broken down by syllable]. Então [natural native speed]
Braden: Last we have…
Thássia: Quem [natural native speed]
Braden: Who, whom
Thássia: Quem [slowly - broken down by syllable]. Quem [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Braden: What are we looking at in this lesson?
Thássia: The Portuguese words "seu" and "sua" to mean "your" and "yours."
Braden: In previous lessons, we learned these words "seu" and "sua," which both mean "your."
Thássia: In the dialogue, we hear the word "sua" used in a slightly different way to mean "yours."
Braden: That's right. In English, "your" and "yours" mean the same thing but they are used in different ways depending on the way you structure your sentence.
Thássia: For example, you can say "This house is yours," but you can't say "This house is your."
Braden: Right. Or, you can also say "This is your house," but you can't say "This is yours house."
Thássia: In Portuguese, it's much simpler as it doesn't make this distinction.
Braden: That's right. You can use either "seu" or "sua" in either situation.
Thássia: You just need to remember to match the gender and use "sua" with feminine words and "seu" with masculine words.
Braden: How long did it take for you to learn the difference between "your" and "yours" when you were studying English?
Thássia: I had been studying English for about three years already, and someone corrected me on it and I didn't know why. So I went to my teacher and he tried to explain it but whatever he said, it didn't make sense to me.
Braden: Then what did you do?
Thássia: I just listened and read a lot. Over time, I figured out how to use it.
Braden: It's a good thing we explained this to our students early so they don't have to wait three years to figure it out on their own. Let's take a look at the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Thássia: The focus of this lesson is the words "dele" and "dela."
Braden: In the dialogue, we heard the phrase "Eu acho que é dela," which means "I think it's hers."
Thássia: In Portuguese, possession is most often expressed using the word "de." For example, the sentence "A bolsa de Maria" translates to "The bag of Maria."
Braden: That's right. In English it sounds better if we translate it as "Maria's bag," but there is no "-s" in Portuguese. You have to restructure the sentence so that it makes sense.
Thássia: One way that Brazilians have made this a bit easier is by forming contractions with the word "de."
Braden: Exactly. There are quite a few of these contractions but they really do make things much easier.
Thássia: Which is where the words "dele" and "dela" come in. They are contractions of the word "de" with the pronouns "ele" and "ela."
Braden: So instead of saying "de ele," you say…
Thássia: "Dele."
Braden: You know, I don't think I've ever heard anyone say "de ele" or "de ela" in a normal conversation.
Thássia: And you probably won't, ever. It sounds very strange.
Braden: So just to recap, the most common way to show possession in Portuguese is to say that something is of someone.
Thássia: Right. For example, "O pai dela" means "The father of her."
Braden: In English, we would say "Her father," putting the "her" before the "father," but in Portuguese you put it after.
Thássia: Right. You know, we should probably do a recap on possessive pronouns.
Braden: You mean the words "mine," "yours," "his," "hers," and "theirs"?
Thássia: Yes.
Braden: You should be careful using complex grammar terms like that or you are going to scare off our students.
Thássia: Sorry! Yes, words like "mine," "yours," "his," "hers," and "theirs" are very easy in Portuguese.
Braden: That's because Portuguese doesn't make a distinction between words like "my" and "mine," or "your" and "yours." There's just one word for my or mine.
Thássia: Well, two actually because of grammatical gender.
Braden: That's true but we'll talk about gender in the next lesson. Could you give us some examples?
Thássia: Sure. An example using the feminine word "sua" would be these two sentences - "A minha família está bem. Como está a sua?"
Brade: Which means "My family is fine. How is yours?"
Thássia: Another example using the masculine word "seu" would be this – "O livro é seu? sim, o livro é meu."
Braden: Which means "Is the book yours? Yes, the book is mine." That just about does it for today. Okay, premium members, use the review track to perfect your pronunciation.
Thássia: Available at PortoguesePod101.com, the review track gives you vocabulary and phrases followed by a short pause, so you can repeat the words aloud.
Braden: Listen and repeat, copying a native speaker is the best way to start sounding like one.
Thássia: Give it a try today.
Braden: See you next time.

Grammar

Portuguese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide