Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Thassia: Hello! Thassia here!
Braden: Braden here! This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 3 - Portuguese Party Conversations. In this lesson, we'll focus on asking about how someone is.
Thassia: This conversation takes place at the airport, after the plane has landed.
Braden: The conversation is between Michael and Naiara.
Thassia: They have been talking almost the whole flight, so they'll be speaking informal Portuguese.
Braden: Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Michael: De onde você é, Naiara?
Naiara: Sou de São Paulo. E você, onde você mora?
Michael: Em Seattle.
Naiara: Mmm, onde fica?
Michael: Washington.
Naiara: A capital?
Michael: Não, o estado.
Braden:Let’s hear it again, this time slowly.
Michael: De onde você é, Naiara?
Naiara: Sou de São Paulo. E você, onde você mora?
Michael: Em Seattle.
Naiara: Mmm, onde fica?
Michael: Washington.
Naiara: A capital?
Michael: Não, o estado.
Braden:And now, with the translation.
Michael: De onde você é, Naiara?
Braden: Where are you from, Naiara?
Naiara: Sou de São Paulo. E você, onde você mora?
Braden: I was born in São Paulo. And you, where do you live?
Michael: Em Seattle.
Braden: I live in Seattle.
Naiara: Mmm, onde fica?
Braden: Mmm, where's that?
Michael: Washington.
Braden: In Washington.
Naiara: A capital?
Braden: The capital?
Michael: Não, o estado.
Braden: No, the state.
POST CONVERSATION BANTER
Braden: Thassia, could you explain a bit about the phrase "Onde fica?".
Thassia: Sure! Literally, it translates to, "Where stays?". But in the dialogue, we translate it as "Where is that?" As in, "Where's that located?".
Braden: That's right. Portuguese uses this phrase to ask about where things are located. It's used for non-movable things like buildings, cities, monuments, or even countries.
Thassia: In the dialogue, Naiara asks Michael where Seattle is located by saying, "Onde fica", because cities aren't movable things.
Braden: This would also work if they were looking at a map. Naiara could ask where Seattle was located using "Onde fica?" And Michael could respond by pointing to the state of Washington on the map.
Thassia: For smaller, movable things like books and people, we say "Onde está?". But we'll talk about that in another lesson.
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we hear is:
Thassia: Onde [natural native speed]
Braden: Where.
Thassia: Onde [slowly - broken down by syllable]. Onde [natural native speed].
Braden: Next:
Thassia: De [natural native speed].
Braden: Of or from.
Thassia: De [slowly - broken down by syllable]. De [natural native speed].
Braden: Next:
Thassia: Ficar [natural native speed].
Braden: To stay, to be located.
Thassia: Ficar [slowly - broken down by syllable]. Ficar [natural native speed].
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Braden: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Thassia: The first phrase that we will look at is "De onde você é", which means, "Where are you from?".
Braden: Thassia, could you give our listeners some advice about this phrase?
Thassia: Sure! Asking someone "De onde você é" in Portuguese is actually asking them where they were born, not where they currently live.
Braden: That's right. This is an important distinction to Portuguese speakers.
Thassia: Sometimes, when I'm talking to an American and they ask me where I'm from, I go on this long explanation about, well, I was born in this place and then I moved there and now I'm living here. But if a Brazilian asks, then I just tell them where I was born.
Braden: I've noticed that too. I have a friend that was born in Bahia but only lived there until she was two. Then she moved to Espírito Santo and has lived there for almost thirty years. But she still tells everyone she's from Bahia.
Thassia: If you want to know where someone is currently living, you should use the phrase "Onde você mora", which means "Where do you live?".
Braden: But remember that this might seem strange if you don't know the person very well. Let's look at the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Thassia: The focus of this lesson is talking about origins and the word "de".
Braden: "De" is the Portuguese word for "of" or "from" and is a frequently used word in Portuguese.
Thassia: When the verb "ser" is followed by the preposition "de", it can mean "origin", "ownership", or "composition".
Braden: That's the rule. In this lesson, we will deal only with origin.
Thassia: In the dialogue, Naiara said "Sou de São Paulo".
Braden: Which means "I was born in São Paulo," but the exact translation is "I'm of São Paulo".
Thassia: "Sou" is a conjugated form of the verb "ser". It means "I am" or "I'm".
Braden: Then we have the word "de," which means "of" or "from." The Portuguese rule states that when the word "de" follows the verb "ser" in any of its conjugations, it can indicate origin.
Thassia: It might be easier to translate "de" as "from" in this context. "De" can mean both "of" or "from" depending on the context.
Braden: The last part of the sentence is São Paulo, the name of the largest city in Brazil.
Thassia: It's also the name of the state.
Braden: That's right. Kind of like New York, New York. São Paulo City is in São Paulo State. That just about does it for this lesson. Okay, premium members. Use the review track to perfect your pronunciation.
Thassia: Available at PortuguesePOD101.com.
Braden: The review track gives you vocabulary and phrases followed by a short pause so you can repeat the words aloud.
Thassia: The best way to get good fast.
Braden: Tchau!
Thassia: Até mais!

Grammar

Portuguese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

70 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
PortuguesePod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Olá e bom dia a todos! Thássia é de Paraíba. E vocês são de onde?

Hi and good morning to all of you! Thássia is from Paraíba. And you all are from where?

user profile picture
PortuguesePod101.com
Wednesday at 1:47 am
Your comment is awaiting moderation.

Olá Shaun,


Nice to meet you!


Hope to see you often at PortuguesePod101.com!


Sincerely,

Cristiane

Team PortuguesePod101.com

user profile picture
Shaun Flanagan
Tuesday at 9:21 pm
Your comment is awaiting moderation.

Tudo bem mi amigos! Eu sou de Oxford de Inglaterra. Tchau!

user profile picture
Portuguesepod101.com  
Tuesday at 7:04 pm
Your comment is awaiting moderation.

Olá Mussab,


Tudo bem?


Thank you for your positive feedback.


Just a minor correction: for "lesson" (which is a feminine gender noun in Portuguese, "lição") we use the feminine gender adjective "boa" (good):

"boa lição"


"bom" is the masculine gender adjective used with masculine gender nouns, for example:

"bom trabalho" (good work)


Here's an initial lesson on Portuguese gender for starting its study:

https://www.portuguesepod101.com/2010/10/12/all-about-3-painless-portuguese-grammar/


Looking forward to seeing you often here.


Cristiane

Team Portuguesepod101.com

user profile picture
Musaab
Tuesday at 4:16 pm
Your comment is awaiting moderation.

sou Damascus

Muito bom lesson

user profile picture
Portuguesepod101.com 
Saturday at 6:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

Oi Karen!


Que legal que está gostando de estudar português!


Ficamos felizes em ajudá-la com seu objetivo. Se tiver quaisquer dúvidas, é só nos contatar ok:wink:



Cristiane

Team Portuguesepod101.com

user profile picture
Karen Zhang
Saturday at 1:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

Olá! Chamo-me Karen. Eu sou de China, agora moro em Macau.

Eu tenho o professor de português na universidade no ano passado. Eu quero estudo português continuado.

Acho que portuguesepod101 é uma plataforma muito bem. Muito obriga.

user profile picture
Portuguesepod101.com 
Thursday at 7:53 pm
Your comment is awaiting moderation.

Olá Miemie,


Muito obrigada por sua mensagem!


Parabéns, você está indo muito bem nos estudos! Em breve estará fluente em Português :wink:


Obrigada por compartilhar conosco suas experiências. :thumbsup:


Tenha uma ótima semana, e se tiver dúvidas é só nos contatar :)


Cristiane

Team Portuguesepod101.com

user profile picture
Miemie Kapp
Thursday at 7:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

Boa tarde Cristiane,

Tudo bem, e você?

Obrigado pela reposta e muito obrigada por sua ajuda.

Sou de Áfríca do Sul e tenho 67 anos.

Sou pensionista. Eu moro na rua Tambotie 207, em Mhlatikop,

Que é uma aldeia pequena, perto Malelane.

Tenho um marido muito bom chama-se Jurgens.

Temos três filhos. Sou pensionista, estava secretaria na igreja em Malelane.

Temos muita sorte de viver ao pé da reserva de caça, perto de Malalane.

Até logo,

Miemie.

user profile picture
Portuguesepod101.com   
Thursday at 7:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Oi Simoziko,


De nada!


Em caso de dúvidas, pode contar com a gente :wink:


Cristiane

Team Portuguesepod101.com

user profile picture
Simoziko
Thursday at 6:29 am
Your comment is awaiting moderation.

Obrigado Cristiane pela resposta.

até logo

Boa noite