Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Thássia: Bom dia!
Braden: Braden here! This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 25 - Enough Brazilian Questions Already! So Thássia, what are we going to learn in this lesson?
Thássia: In this lesson, you will learn about question words.
Braden: Where does this conversation take and who is it between?
Thássia: This conversation takes place on the beach and it’s between Leonardo and Julie.
Braden: What’s the formality level of this conversation?
Thássia: Well, the speakers are friends, they'll be speaking casually.
Braden: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time slowly.
Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time faster with translation.
Julie: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Braden : When will you go back to England?
Julie: Em três dias.
Braden: In three days.
Julie: Quanto tempo você está aqui?
Braden : How long have you been here?
Julie: Há quatro semanas.
Braden: Four weeks.
Julie: Onde você mora?
Braden : Where do you live?
Julie: Em Leeds.
Braden: In Leeds.
Julie: O que você faz lá?
Braden : What do you do there?
Julie: Tantas perguntas!
Braden : So many questions!
Braden: So Julie seemed a little irritated about all the questions, didn’t she?
Thássia: Well, yeah, pretty much.
Braden: I wanted to explain something a little further here about the letter "-o."
Thássia: What's that?
Braden : It's just to say that the "-o" vowel in Portuguese can be a bit tricky.
Thássia: That's true. Every dialect treats the "-o" a little different and English doesn't really have all the possible variations.
Braden : English speakers typically have a hard time pronouncing the letter "-o."
Thássia: It seems like it's a difficult sound to isolate for English speakers.
Braden : So here's what we are going to do. I'm going to say a normal English "-o" slowly and then Thássia will say the Portuguese "-o" one time slow and one time fast. "-o" (slowly)
Thássia: Now in Portuguese, "-o" (slowly), "-o."
Braden: It's almost as if the English "-o" was chopped in half and you just say the first half.
Thássia: That's right. There's no "-u" sound at the end. It's just "o."
Braden: So in English, “-o”.
Thássia: In Portuguese, “-o”.
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. Our first word we shall see is:
Thássia: Quando [natural native speed].
Braden : When.
Thássia: Quando [slowly - broken down by syllable]. Quando [natural native speed].
Braden: And our next word is…
Thássia: Quanto [natural native speed].
Braden: How much, how many.
Thássia: Quanto [slowly - broken down by syllable]. Quanto [natural native speed].
Braden: And next we have…
Thássia: Onde [natural native speed].
Braden: Where.
Thássia: Onde [slowly - broken down by syllable]. Onde [natural native speed].
Braden: Our next word is…
Thássia: Inglaterra [natural native speed].
Braden: England
Thássia: Inglaterra [slowly - broken down by syllable]. Inglaterra [natural native speed]
Braden: Our next word is…
Thássia: Voltar [natural native speed].
Braden: To return, to go back, to come back.
Thássia: Voltar [slowly - broken down by syllable]. Voltar [natural native speed].
Braden: And our last word is…
Thássia: O que [natural native speed].
Braden : What.
Thássia: O que [slowly - broken down by syllable]. O que [natural native speed].
Braden: Let's have a closer look at the usage for one of the phrases in this lesson.
Thássia: The phrase we'll look at is, "Tantas Perguntas!"
Braden: In the dialogue, Julie responds to Leonardo's last question with the phrase…
Thássia: "Tantas perguntas!"
Braden: Which means, "So many questions!" When used like this, "tantas" means "so many," as in…
Thássia: "Tantas pessoas,"
Braden: Which means "so many people," or…
Thássia: "Tantos sapatos,"
Braden: Which means "so many shoes."
Thássia: If you look in the dictionary, you'll find "tanto," which is the masculine form of "tantas."
Braden: And "tantas" is the plural feminine form of "tanto." Is there anything about the pronunciation we should be aware of?
Thássia: Just that the first syllable is very nasal, “tan-tas."
Braden : Oh that's important, it's not "tan-tas." It’s…
Thássia: Tan-tas. Tan-tas.
Braden: Let's take a look at the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Thássia: The focus of this lesson is question words.
Braden : In the dialogue, we heard many question. One of the questions we heard was…
Thássia: "Quando você vai voltar pra Inglaterra?" which means…
Braden: "When are you going to go back to England?" In English, most of our question words start with "-wh."
Thássia: Like "what," "when," "where," and "why." In Portuguese, these question words are all formed in the same way as in English.
Braden :Right. Let's go through the question words.
Thássia: Sounds good. "Quem" means "who" and the sentence "Quem é aquele homen alí?" translates to "Who is that man over there?"
Braden : The next one is "quando," which means "when." The sentence "Quando é a festa?" means "When is the party?"
Thássia: "Onde" means "where," and the sentence "Onde você mora?" translates to "Where do you live?"
Braden : Next, we have "por que," which means "why." A good example sentence would be…
Thássia: "Por que o céu é azul?"
Braden: Which means "Why is the sky blue?"
Thássia: Ask your science teacher.
Braden: A good example right?
Thássia: Sure. "Como" means "how" and is used like in this sentence, "Como eu faço isso?" which means. "How do I do that?"
Braden: And last of all, we have…
Thássia: "O que" which is also sometimes just "que."
Braden: Right. When you say something like "What is that?", then you say…
Thássia: "O que é isso?"
Braden: But when you say, "What book is that?" you’ll normally say…
Thássia: "Que livro é esse?"
Braden: Basically, if there is a noun right after your "O que," you can drop the "-o." That's how I learned it anyway.
Thássia: My tip is that "que" is an adjective and it’s put before the noun it refers to. "O que" is a pronoun and can be stand by itself.
Braden : That's a good explanation too. Hey, Thássia, did you know that this is the last lesson in our Absolute Beginner Session Series One?
Thássia: Oh, how sad.
Braden: But don’t worry, we have another one coming soon.
Thássia: Oh, that’s great.
Braden: Yeah. Come to PortuguesPod101.com and we’ll see you in our other series.
Thássia: Bye.
Braden: Ciao!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PortuguesePod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

On to Season 2!

Sunday at 05:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Obrigada Marcia! That definitely helps clear things up. How then would I say, "How long will you be here?"

"Quanto tempo vocé vai estar aqui?"

PortuguesePod101.com Verified
Monday at 06:58 PM
Your comment is awaiting moderation.

Olá, Jaysen,

in Portuguese we have this flexiblity of the verb. In this case we can use "está" to refer to actions that started in the past and still occur in the present. In English it's a bit different. So, there is no problem with this sentence (in this case) using "está" in the present tense to refer to the past.

Relating to time, we also use "Há" (counting the time you have been doing something):


Estou aqui há cinco minutos.

Estudo nesta escola há três anos.

Is it clear? Tell us if you need more clarifications, ok? :)



Team PortuguesePod101.com

Monday at 10:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hey there! Curious about the tense of "estar" in the sentence from the dialogue, "Quanto tempo você está aqui?" "Você está" appears to be translated "have you been." I was under the impression that "está" is the present tense conjugation, which would change the translation to, "How long are you here?". It seems like the present perfect progressive tense of the sentence, "How long have you been here?" would require the use of the word, "esteve."

One more little thing! When is it correct to add "Ha" or "A" before "quanto tempo" in a sentence?

Thanks so much for your help! Love the curriculum.

PortuguesePod101.com Verified
Thursday at 06:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

Olá, zhuldyzay,

it means that the sound of o is pronounced like a light U in some words.

So, in English, this sound is a bit difficult to understand.

example: modo/ medo/ the sound od O is pronounced like a small U sound.

I hope it is a bit clear now.



Team PortuguesePod101.com

Wednesday at 03:13 AM
Your comment is awaiting moderation.


Please, can you respond to my question

thank you

Thursday at 03:48 AM
Your comment is awaiting moderation.


can I ask one question

what does this frase mean?

Remember, there's no -u in the Portuguese -o.

cna you give me some examples

PortuguesePod101.com Verified
Friday at 07:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Olá, Corey!

We are happy that you want to learn a new language and also because you are here with us!

So, You can try to listen to some Brazilian songs, with simple lyrics and calm songs so you will be able to listen better to the words. Watching some videos can also help you.

Since you are just starting, try to pick one word a day and create at least 4 sentences with that word. It will help you to remember the meaning in different situations and always write them. It will also help your brain to retain the information easily.

Keep here studying and sharing with us



Team PortuguesePod101.com

Friday at 07:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Really love this site and I feel like I've been learning a lot! My girlfriend is from Brasil and hearing her speak in Portuguese made me really want to learn. I've been taking notes and trying to use the flashcards for about 2 weeks now, but I have never really learned a second language before, so sometimes I just feel like i'm memorizing words and not really understanding what the words mean, do you have any tips that are helpful with remembering/understanding a lot of the stuff covered in the lessons?

PortuguesePod101.com Verified
Thursday at 02:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Sam!

Thank you for posting.

It's up to you! There are many different levels also for the video lessons, please have a look here:


Thank you,


Team PortuguesePod101.com

Friday at 06:22 AM
Your comment is awaiting moderation.

When should I be doing the video lessons? Should I be doing it along the way or after a season?