Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Thássia: Bom dia!
Braden: Braden here! This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 25 - Enough Brazilian Questions Already! So Thássia, what are we going to learn in this lesson?
Thássia: In this lesson, you will learn about question words.
Braden: Where does this conversation take and who is it between?
Thássia: This conversation takes place on the beach and it’s between Leonardo and Julie.
Braden: What’s the formality level of this conversation?
Thássia: Well, the speakers are friends, they'll be speaking casually.
Braden: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time slowly.
Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time faster with translation.
Julie: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Braden : When will you go back to England?
Julie: Em três dias.
Braden: In three days.
Julie: Quanto tempo você está aqui?
Braden : How long have you been here?
Julie: Há quatro semanas.
Braden: Four weeks.
Julie: Onde você mora?
Braden : Where do you live?
Julie: Em Leeds.
Braden: In Leeds.
Julie: O que você faz lá?
Braden : What do you do there?
Julie: Tantas perguntas!
Braden : So many questions!
Braden: So Julie seemed a little irritated about all the questions, didn’t she?
Thássia: Well, yeah, pretty much.
Braden: I wanted to explain something a little further here about the letter "-o."
Thássia: What's that?
Braden : It's just to say that the "-o" vowel in Portuguese can be a bit tricky.
Thássia: That's true. Every dialect treats the "-o" a little different and English doesn't really have all the possible variations.
Braden : English speakers typically have a hard time pronouncing the letter "-o."
Thássia: It seems like it's a difficult sound to isolate for English speakers.
Braden : So here's what we are going to do. I'm going to say a normal English "-o" slowly and then Thássia will say the Portuguese "-o" one time slow and one time fast. "-o" (slowly)
Thássia: Now in Portuguese, "-o" (slowly), "-o."
Braden: It's almost as if the English "-o" was chopped in half and you just say the first half.
Thássia: That's right. There's no "-u" sound at the end. It's just "o."
Braden: So in English, “-o”.
Thássia: In Portuguese, “-o”.
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. Our first word we shall see is:
Thássia: Quando [natural native speed].
Braden : When.
Thássia: Quando [slowly - broken down by syllable]. Quando [natural native speed].
Braden: And our next word is…
Thássia: Quanto [natural native speed].
Braden: How much, how many.
Thássia: Quanto [slowly - broken down by syllable]. Quanto [natural native speed].
Braden: And next we have…
Thássia: Onde [natural native speed].
Braden: Where.
Thássia: Onde [slowly - broken down by syllable]. Onde [natural native speed].
Braden: Our next word is…
Thássia: Inglaterra [natural native speed].
Braden: England
Thássia: Inglaterra [slowly - broken down by syllable]. Inglaterra [natural native speed]
Braden: Our next word is…
Thássia: Voltar [natural native speed].
Braden: To return, to go back, to come back.
Thássia: Voltar [slowly - broken down by syllable]. Voltar [natural native speed].
Braden: And our last word is…
Thássia: O que [natural native speed].
Braden : What.
Thássia: O que [slowly - broken down by syllable]. O que [natural native speed].
Braden: Let's have a closer look at the usage for one of the phrases in this lesson.
Thássia: The phrase we'll look at is, "Tantas Perguntas!"
Braden: In the dialogue, Julie responds to Leonardo's last question with the phrase…
Thássia: "Tantas perguntas!"
Braden: Which means, "So many questions!" When used like this, "tantas" means "so many," as in…
Thássia: "Tantas pessoas,"
Braden: Which means "so many people," or…
Thássia: "Tantos sapatos,"
Braden: Which means "so many shoes."
Thássia: If you look in the dictionary, you'll find "tanto," which is the masculine form of "tantas."
Braden: And "tantas" is the plural feminine form of "tanto." Is there anything about the pronunciation we should be aware of?
Thássia: Just that the first syllable is very nasal, “tan-tas."
Braden : Oh that's important, it's not "tan-tas." It’s…
Thássia: Tan-tas. Tan-tas.
Braden: Let's take a look at the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Thássia: The focus of this lesson is question words.
Braden : In the dialogue, we heard many question. One of the questions we heard was…
Thássia: "Quando você vai voltar pra Inglaterra?" which means…
Braden: "When are you going to go back to England?" In English, most of our question words start with "-wh."
Thássia: Like "what," "when," "where," and "why." In Portuguese, these question words are all formed in the same way as in English.
Braden :Right. Let's go through the question words.
Thássia: Sounds good. "Quem" means "who" and the sentence "Quem é aquele homen alí?" translates to "Who is that man over there?"
Braden : The next one is "quando," which means "when." The sentence "Quando é a festa?" means "When is the party?"
Thássia: "Onde" means "where," and the sentence "Onde você mora?" translates to "Where do you live?"
Braden : Next, we have "por que," which means "why." A good example sentence would be…
Thássia: "Por que o céu é azul?"
Braden: Which means "Why is the sky blue?"
Thássia: Ask your science teacher.
Braden: A good example right?
Thássia: Sure. "Como" means "how" and is used like in this sentence, "Como eu faço isso?" which means. "How do I do that?"
Braden: And last of all, we have…
Thássia: "O que" which is also sometimes just "que."
Braden: Right. When you say something like "What is that?", then you say…
Thássia: "O que é isso?"
Braden: But when you say, "What book is that?" you’ll normally say…
Thássia: "Que livro é esse?"
Braden: Basically, if there is a noun right after your "O que," you can drop the "-o." That's how I learned it anyway.
Thássia: My tip is that "que" is an adjective and it’s put before the noun it refers to. "O que" is a pronoun and can be stand by itself.
Braden : That's a good explanation too. Hey, Thássia, did you know that this is the last lesson in our Absolute Beginner Session Series One?
Thássia: Oh, how sad.
Braden: But don’t worry, we have another one coming soon.
Thássia: Oh, that’s great.
Braden: Yeah. Come to PortuguesPod101.com and we’ll see you in our other series.
Thássia: Bye.
Braden: Ciao!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

On to Season 2!

Thursday at 2:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

Oi Sam!

Thank you for posting.

It's up to you! There are many different levels also for the video lessons, please have a look here:


Thank you,


Team PortuguesePod101.com

Friday at 6:22 am
Your comment is awaiting moderation.

When should I be doing the video lessons? Should I be doing it along the way or after a season?

Saturday at 9:33 am
Your comment is awaiting moderation.

Oi Jonathan,

I think Braden and Thássia were talking about the sound of the letter "o" when said alone.

But you're right, many times the letter "o" sounds like "u" in words.

If you still have any questions about it, please let me know!


Team PortuguesePod101.com

Friday at 6:24 am
Your comment is awaiting moderation.

They say in the lesson that the English "o" has more of a "u" to it then the Portuguese "o".

It sounds to me like there is more of a "u" sound In Portuguese than English, especially at the end of words. Am I missing something, or is it just my untrained ear?

Tuesday at 8:10 am
Your comment is awaiting moderation.

Olá Derek,

We don't have the Grammar List for all lessons. We added it in our Absolute Beginner series mainly when the focus of the lesson is related to verb conjugation.

Please let me know if you have any questions about this lesson.


Team PortuguesePod101

Monday at 6:10 pm
Your comment is awaiting moderation.

I was wondering why the grammar notes are no longer on the right side of the page with the other content of the lesson? When I go thru the lesson checklist, the grammar is no longer there for me to review.

Monday at 8:51 am
Your comment is awaiting moderation.

Olá Chris,

I'm sorry for the mistakes. And thanks for pointing them out. I corrected the dialog and Lesson Notes already.

Please let us know if you have any other question or comments! We're here for you!


Team PortuguesePod101

Friday at 9:06 pm
Your comment is awaiting moderation.

Olá Paloma,

Thank you for your clarification regarding "quanto".

Just to clarify regarding the translations. In the audio they say "semanas" and have written "meses". They also say "Leeds" in the audio and have written "Cardiff" in the English translation. It isn't a big issue as you could always change these words and the example still makes sense but I thought I would let you know anyway.



Wednesday at 4:50 pm
Your comment is awaiting moderation.

Olá Chris,

I wasn't able to find the wrong translations that aren't matching. I couldn't find "semanas" in the lesson notes (weeks) and the word "meses" is correct (months).

"Quanto" can be a pronoun meaning "how much"or an adverb meaning "what or how." It depends on the situation.

Please let me know where exactly did you find those mistakes so I can fix it :smile:

Mais alguma pergunta? Any other question?


Team PortuguesePod101

Wednesday at 8:17 am
Your comment is awaiting moderation.

Re: “Absolute Beginner #25 - Enough Brazilian Questions Already!”

A few questions...

1) Why doesn't the translation match properly? (eg: semanes and meses)

2) Is quanto a pronoun? I thought it was an adverb?