Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
While most people wouldn't or couldn't step outside without their cell phones, when visiting another country, sometimes it's a little too far for your local carrier. You can of course use your cell phone when you get to Portugal, but you have to pay very expensive charges. So if you feel like saving your money, the good old ways work like a charm.
But to help you out, in Portugal, you can buy prepaid phone cards for cell phones. These prepaid cell phone cards are sold in kiosks and phone operator offices. These include a SIM card with PIN and PUK codes and of course a Portuguese phone number. You can insert the SIM card into your mobile phone and use it with a Portuguese number. How easy is that! That is what we will focus on in this lesson.
GRAMMAR POINT
The Portuguese expression for prepaid cell phone card is cartão pré-pago. This is literally translated as “card prepaid".
Let’s break it down.
cartão pré-pago.
Once more:
Cartão pré-pago.
The first word Cartão means “card”.
(slow) Car-tão.
Cartão.
At the end there is pré-pago translated as “prepaid”.
(slow) pré-pa-go.
pré-pago.
The whole expression is:
Cartão pré-pago.
Remember it refers to a SIM card that offers you access to a prepaid service.
Therefore, in order to ask "Do you sell prepaid cell phone cards?" say -
Vende-se cartão pré-pago?
Let’s break it down:
Ven-de-se car-tão pré-pa-go?
Once more:
Vende-se cartão pré-pago?
The first word Vende-se is translated as “do you sell”
(slow) Ven-de-se.
Vende-se.
Next we have cartão pré-pago. As we learned before, it means “prepaid card” in English.
(slow) Car-tão pré-pa-go.
cartão pré-pago
All together, we have
(slow) Ven-de-se cartão pré-pa-go?
Vende-se cartão pré-pago?
Literally this means, “Do you sell prepaid cell phone cards?”
The answer to this will be “yes” (sim) or “no” (não). If they do have the cards, you'll want to ask for one.
Let’s try to ask for one phone card.
Um cartão pré-pago, por favor.
(slow) Um car-tão pré-pa-go por fa-vor.
This literally means “A prepaid card, please”.
Once again:
Um cartão pré-pago, por favor.
Usually the new prepaid cell phone cards have 5 euro credit. If you plan on using the phone much, that probably won't be enough for you. In that case you’ll have to recharge it. In order to do that say:
Queria recarregar o meu número.
(slow) Que-ri-a re-car-re-gar o meu nú-me-ro.
Queria recarregar o meu número.
The first word queria , means “I would like”
(slow) que-ri-a.
queria
Next we have the expression recarregar which means “to recharge”.
(slow) re-car-re-gar
recarregar.
At the end we have o meu número, that means “my number”
(slow) o meu nú-me-ro
o meu número
Queria recarregar o meu número
This means “I would like to recharge my number”.
Then he will ask you for the number. So just say or write down the phone number you want to recharge.
Let’s imagine you want to recharge your account with 5 euros. In this case we say:
Queria fazer uma recarga de 5 euros, por favor.
Let’s break it down:
Que-ri-a fa-zer u-ma re-car-ga de 5 eu-ros, por fa-vor.
Once again:
Queria fazer uma recarga de 5 euros, por favor.
Queria, as we learned, means “I would like”
fazer is the verb “to do”
(slow) fa-zer
fazer
Next we have uma recarga, that means “a recharge”
(slow) u-ma re-car-ga
uma recarga
De 5 euros is literally translated as “of five euros”.
(slow) De cin-co eu-ros.
De cinco euros.
And finally por favor, “please”.
Here’s the entire sentence:
Queria fazer uma recarga de 5 euros, por favor.
This means, “I’d like to make a 5-Euro recharge, please.”
For a 7 euro card, you just have to change the value this way: Instead of cinco , say sete.
(slow) Se-te.
Sete.
The whole phrase will sound like this:
(slow) Que-ri-a fa-zer u-ma re-car-ga de se-te eu-ros, por fa-vor.
Queria fazer uma recarga de sete euros, por favor.

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PortuguesePod101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi listeners! When you go on vacation, do you use your phone or decide to forget the world for a little while?

PortuguesePod101.com
Tuesday at 1:07 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Stephen,


Thank you for posting. We’ll consider your feedback for our future development.


You can also download the review track only, which is an audio track that you can use to review the vocabulary words from the lesson.


In the [Dialogue] section you also listen to the line by line audio.


In case of any questions, please don’t hesitate to contact us.


Sincerely,

Cristiane

Team PortuguesePod101.com

Stephen Peckhover
Monday at 4:14 am
Your comment is awaiting moderation.

I've been finding it extremely hard to understand the lady speaker when she br-ea-ks up the sy-lla-ble-s and her spe-ech s-oun-d-s all ch-o-pp-y. Is it possible to have her just speak slowly, so her speech still sounds smooth, and easy on the ears? Are there plans to redo the breakdown of the words in the lesson audio, or have her speak slowly and smoothly, in the future?