Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn idioms about knowing things
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Idioms About Knowing (Or Not Knowing) Things |
John: Hi everyone, and welcome back to PortuguesePod101.com. I'm John. |
Ana Clara: And I'm Ana Clara! |
John: This is Must-Know Portuguese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 16. In this lesson, you'll learn idioms about knowing (or not knowing) things. |
John: These can be used in conversations about being aware of or knowledgeable about something. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ana Clara: se liga |
Ana Clara: bulhufas |
Ana Clara: lhufas |
Ana Clara: tá ligado? |
John: Ana Clara, what's our first expression? |
Ana Clara: se liga |
John: literally meaning "turn yourself on." But when it's used as a slang expression, it means "wake up, get a grip." |
Ana Clara: [SLOW] se liga [NORMAL] se liga |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: se liga |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you're telling someone to get a grip, to wake up, or to see the reality. It is also used to tell someone to act differently, nicer, etc. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Olha o que você está dizendo! Se liga! [SLOW] Olha o que você está dizendo! Se liga! |
John: "Look at what you're saying! Wake up!" |
Ana Clara: [NORMAL] Olha o que você está dizendo! Se liga! |
John: Okay, what's the next expression? |
Ana Clara: bulhufas |
John: It is a made up word. When it's used as a slang expression, it means "to not understand or know anything of something." |
Ana Clara: [SLOW] bulhufas [NORMAL] bulhufas |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: bulhufas |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to emphasize the fact that you, or someone else, doesn't understand or know anything about a given subject or topic. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei dizer, não entendo bulhufas de psicologia! [SLOW] Não sei dizer, não entendo bulhufas de psicologia! |
John: "I can't tell, I don't know anything about psychology!" |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei dizer, não entendo bulhufas de psicologia! |
John: Okay, what's our next expression? |
Ana Clara: lhufas |
John: It is an abbreviation for |
Ana Clara: bulhufas, |
John: which is a made up word. But when it's used as a slang expression, it means "to not understand or know anything of something." |
Ana Clara: [SLOW] lhufas [NORMAL] lhufas |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: lhufas |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to emphasize the fact that you, or someone else, doesn't understand or know anything about a given subject or topic. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei lhufas de carros. [SLOW] Não sei lhufas de carros. |
John: "I don't know anything about cars." |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei lhufas de carros. |
John: Okay, what's the last expression? |
Ana Clara: Tá ligado? |
John: literally meaning "are you turned on, are you connected?" |
Ana Clara: Tá |
John: is a contraction of |
Ana Clara: está, |
John: meaning "to be." But when it's used as a slang expression, it means "... you know?" |
Ana Clara: [SLOW] tá ligado? [NORMAL] tá ligado? |
John: Listeners, please repeat. |
Ana Clara: tá ligado? |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to engage the interlocutor. It's the same as "... you know?" in English. It can also be used regarding awareness. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei se vou chegar a tempo, eu moro longe, tá ligado? [SLOW] Não sei se vou chegar a tempo, eu moro longe, tá ligado? |
John: "I don't know if I'll get there in time, I live far away, you know?" |
Ana Clara: [NORMAL] Não sei se vou chegar a tempo, eu moro longe, tá ligado? |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: He clearly has no idea what to use to prepare this meal. He has never cooked in his life. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: bulhufas |
John: "to not understand or know anything of something" |
John: She just can’t see that it was a manipulation. She should get her life back to normal. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: se liga |
John: "wake up, get a grip" |
John: You want to make sure your sister is aware of what time you’ll finish work. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: tá ligado? |
John: "... you know?" |
John: He looks around for help, because he is using the new software for the first time. |
[pause - 5 sec.] |
Ana Clara: lhufas |
John: "to not understand or know anything of something" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Portuguese Slang Expressions! We have more vocab lists available at PortuguesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ana Clara: Tchau. |
Comments
Hide