| Welcome to Can-Do Portuguese by PortuguesePod101.com. |
| In this lesson, you’ll learn how to use essential social expressions in Portuguese. |
| For example, "Excuse me" is |
| Com licença. |
| Sabrina Santos is on the train. A fellow passenger drops his wallet as he exits the train. Sabrina picks up the wallet and chases after the man. |
| Before you listen to the dialogue, let's preview some of its key components. |
| Com licença. |
| "Excuse me." |
| Com licença. |
| Com licença. |
| De nada. |
| "You're welcome." |
| De nada. |
| De nada. |
| Muito obrigado. |
| "Thank you very much." |
| Muito obrigado. |
| Muito obrigado. |
| Desculpa. |
| "I'm sorry." |
| Desculpa. |
| Desculpa. |
| Nâo, tudo bem. |
| "No, it's alright." |
| Nâo, tudo bem. |
| Nâo, tudo bem. |
| Listen to the following three short dialogues between Sabrina and the man. |
| Sabrina is chasing the man on the platform with the wallet in her hand. |
| Com licença. |
| Sim? |
| Sabrina hands the man the wallet. |
| Muito obrigado. |
| De nada. |
| Sabrina turns to board the train, but the doors shut. |
| Desculpa. |
| Não, tudo bem. |
| Once more with the English translation. |
| Sabrina is chasing the man on the platform with the wallet in her hand. |
| Com licença. |
| "Excuse me." |
| Sim? |
| "Yes?" |
| Sabrina hands the man the wallet. |
| Muito obrigado. |
| "Thank you very much!" |
| De nada. |
| "You're welcome." |
| Sabrina turns to board the train, but the doors shut. The man apologizes. |
| Desculpa. |
| "I'm sorry." |
| Não, tudo bem. |
| "No, it's alright." |
| Let's break down each of these expressions. |
| First, do you remember how Sabrina Santos says, |
| "Excuse me." |
| Com licença. |
| First is com, "with." Com. Com. |
| Next is licença, meaning "consent" in this context. Licença. Licença. |
| All together, Com licença. literally means "With permission," but it translates as "Excuse me." |
| In this context, Com licença is used to get someone's attention. |
| Com licença. |
| This expression is used in many types of situations, and fits well in addressing someone in a formal manner. Sabrina uses it because she’s speaking with someone she doesn’t know. |
| Do you remember how the passenger acknowledges Sabrina by saying, |
| "Yes?" |
| Sim? |
| Sim? "Yes?" Sim?. |
| Sim? |
| The second part of the conversation takes place after Sabrina returns the passenger’s wallet. |
| Do you remember how the passenger says, |
| "Thank you very much." |
| Muito obrigado. |
| First is muito, "very." Muito. Muito. |
| Next is obrigado, which literally means "obliged" or "indebted," but translates as "thank you." Obrigado. Obrigado. |
| Note: Obrigado is an adjective. In Portuguese, adjectives must agree with the noun they modify. As Victor is talking about himself, he uses the masculine adjective, obrigado. |
| A female speaker would use the feminine adjective, obrigada, to talk about herself. Obrigada. |
| Together it's Muito obrigado, literally, "Very obliged," but it translates as "Thank you very much." |
| Muito obrigado. |
| Do you remember how Sabrina says, |
| "You're welcome." |
| De nada. |
| First is de, "of." De. De. |
| Next is nada, "nothing." Nada. Nada. |
| Together it's De nada, literally "of nothing," but it translates as "You're welcome." |
| De nada. |
| De nada is the most common way of saying "You're welcome," and it can be used in all situations. |
| After the train doors shut and Sabrina misses her train, do you remember how the passenger apologizes to Sabrina by saying, |
| "I'm sorry." |
| Desculpa. |
| "I'm sorry." Desculpa. Desculpa. |
| Desculpa is from the verb desculpar, meaning "to excuse." Desculpar. |
| Victor feels responsible for Sabrina missing her train and apologizes by saying "Desculpa," "I'm sorry." |
| Desculpa is a casual way to say "I’m sorry," and commonly used in everyday life. Desculpa. In many scenarios in Brazil, it’s more appropriate than its formal counterpart, Desculpe. |
| You can use it in many types of situations, including apologizing for something you regret or something that you did, like accidently bumping into someone. |
| Do you remember how Sabrina replies, |
| "No, it's alright." |
| Não, tudo bem. |
| This starts with Nâo, which means "no" in this context. Não. Não. |
| Next is tudo, which means "all" or "everything." Tudo. Tudo. |
| Last is bem, "well." Bem. Bem. |
| All together, Nâo, tudo bem, literally "No, all is well," but it translates as "No, it's alright." |
| Não, tudo bem. |
| This is a common phrase used to express that things are alright. |
| Obrigado derives from the idea that one is "obliged" to thank someone. It’s actually a shortened version of obrigado a retribuir o favor, meaning "obliged to return the favor." |
| Remember, the gender will depend on the speaker: |
| obrigado when said by a man, or |
| obrigada, when said by a woman. |
| Let's look at the expressions once more. Listen and repeat, or speak along. |
| Com licença. |
| "Excuse me." |
| Com licença. |
| Sim? |
| "Yes?" |
| Sim? |
| Muito obrigada. |
| "Thank you very much." |
| Muito obrigada. |
| De nada. |
| "You're welcome." |
| De nada. |
| Desculpa. |
| "I'm sorry." |
| Desculpa. |
| Tudo bem. |
| "It's alright." |
| Tudo bem. |
| Nâo, tudo bem. |
| "No, it's alright." |
| Nâo, tudo bem. |
| Let's review. |
| Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
| Ready? |
| Do you remember how Sabrina Santos says, |
| "Excuse me." |
| Com licença. |
| Com licença. |
| And how the passenger says, |
| "Yes?" |
| Sim? |
| Sim? |
| Do you remember the word for "Thank you." for a male speaker? |
| Obrigado. |
| Obrigado. |
| And for a female speaker? |
| Obrigada. |
| Obrigada. |
| Do you remember how how the male passenger says |
| "Thank you very much." |
| Muito obrigado. |
| Muito obrigado. |
| And how to say |
| "You’re welcome." |
| De nada. |
| De nada. |
| Do you remember how the passenger says, |
| "I'm sorry." |
| Desculpa. |
| Desculpa. |
| And how Sabrina says, |
| "No, it's alright." |
| Não, tudo bem. |
| Não, tudo bem. |
| Let's practice. |
| Imagine you're Susana Santos , and you receive a popular Brazilian candy from your Portuguese language teacher. |
| Say, "Thank you very much." |
| Ready? |
| Muito obrigada. |
| De nada. |
| Listen again and repeat. |
| Muito obrigada. |
| Muito obrigada. |
| Let’s try another. |
| Imagine you're Samuel Santos , and a passenger bumps into you. |
| Respond by saying, "No, it's alright." |
| Ready? |
| Desculpa. |
| Não, tudo bem. |
| Listen again and repeat. |
| Não, tudo bem. |
| Não, tudo bem. |
| Let’s try one more. |
| Imagine you're Samuel Santos and you see a man drop his wallet. |
| Get his attention. |
| Ready? |
| Com licença. |
| Sim? |
| Listen again and repeat. |
| Com licença. |
| Com licença. |
| In your language journey, you will come across licença, "excuse me," a shortened version of Com licença. Licença is informal, but it’s commonly used as a way to excuse oneself when in a hurry, such as on public transportation or in a crowded place when someone is trying to pass through or to make way. Licença. |
| Well done! This is the end of the lesson and the Can Use Essential Social Expressions unit of this course. |
| Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
| What's next? |
| Show us what you can do. |
| When you're ready, take your assessment. |
| You can take it again and again, so try anytime you like. |
| Our teachers will assess it, and give you your results. |
| Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide