Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Braden: Welcome back to Basic Bootcamp Season 1 lesson 5 – Counting from 20-100 in Portuguese
This five-part series will help you ease your way into Portuguese.
Thássia: We'll go over all the basics that will really help you understand Portuguese in a quick and easy way!
Braden: In this lesson, we'll continue with more of the essentials of Portuguese numbers. In this lesson, we will venture into higher number territory - twenty to one hundred.
Thássia: You'll be listening to an auction.
Braden: And they'll be fighting over an...item, trying to offer the best price.
DIALOGUE
Auctioneer: E aqui nós temos um CD autografado de Chico Buarque. Começaremos os lances em vinte reais.
Lúcia : Vinte e três.
Marcos: Trinta e três.
Lúcia : Quarenta e quatro.
Marcos: Cinquenta e quatro.
Lúcia : Cinquenta e cinco.
Marcos: Sessenta e cinco.
Lúcia: Sessenta e seis.
Marcos: Sessenta e sete!
Lúcia: Cem!!!
Marcos: ...
Auctioneer: Vendido para essa mulher aqui na frente por cem reais.
Lúcia: Ganhei!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Auctioneer: E aqui nós temos um CD autografado de Chico Buarque. Começaremos os lances em vinte reais.
Lúcia : Vinte e três.
Marcos: Trinta e três.
Lúcia : Quarenta e quatro.
Marcos: Cinquenta e quatro.
Lúcia : Cinquenta e cinco.
Marcos: Sessenta e cinco.
Lúcia: Sessenta e seis.
Marcos: Sessenta e sete!
Lúcia: Cem!!!
Marcos: ...
Auctioneer: Vendido para essa mulher aqui na frente por cem reais.
Lúcia: Ganhei!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Auctioneer: E aqui nós temos um CD autografado de Chico Buarque. Começaremos os lances em vinte reais.
Braden: And here we have an autographed CD of Chico Buarque. We'll start the bids at twenty reais.
Lúcia : Vinte e três.
Braden: Twenty-three.
Marcos: Trinta e três.
Braden: Thirty-three.
Lúcia : Quarenta e quatro.
Braden: Forty-four.
Marcos: Cinquenta e quatro.
Braden: Fifty-four.
Lúcia : Cinquenta e cinco.
Braden: Fifty-five.
Marcos: Sessenta e cinco.
Braden: Sixty-five.
Lúcia: Sessenta e seis.
Braden: Sixty-six.
Marcos: Sessenta e sete!
Braden: Sixty-seven!
Lúcia: Cem!!!
Braden: One hundred!!!
Marcos: ...
Braden: …
Auctioneer: Vendido para essa mulher aqui na frente por cem reais.
Braden: Sold! To this lady right here for one hundred reais!
Lúcia: Ganhei!
Braden: I won!
POST CONVERSATION BANTER
Braden: So poor Marcos walked away with nothing…but Lúcia walked away with a brand new CD! How much did she pay for it?
Thássia: Um...one hundred dollars!
Braden: Hmm, sounds like a lot for a CD. It must have been a pretty nice one! Or maybe she just reeeally wanted it.
Thássia: Yeah, she sounded really excited! She said "Ganhei!" which means, "I win!"
Braden: Okay, so they were shouting out a lot of big numbers in this conversation.
Thássia: We should look at each of the base numbers, like twenty, thirty, forty.
Braden: Then, let's take a closer look at how to put them together.
Thássia: Good idea!
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Thássia: cem [natural native speed]
Braden: one hundred (100)
Thássia: cem [slowly - broken down by syllable]
Thássia: cem [natural native speed]
: Next:
Thássia: noventa [natural native speed]
Braden: ninety (90)
Thássia: noventa [slowly - broken down by syllable]
Thássia: noventa [natural native speed]
: Next:
Thássia: oitenta [natural native speed]
Braden: eighty (80)
Thássia: oitenta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: oitenta [natural native speed]
: Next:
Thássia: setenta [natural native speed]
Braden: seventy (70)
Thássia: setenta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: setenta [natural native speed]
: Next:
Thássia: sessenta [natural native speed]
Braden: sixty (60)
Thássia: sessenta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: sessenta [natural native speed]
: Next:
Thássia: cinquenta [natural native speed]
Braden: fifty (50)
Thássia: cinquenta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: cinquenta [natural native speed]
: Next:
Thássia: quarenta [natural native speed]
Braden: forty (40)
Thássia: quarenta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: quarenta [natural native speed]
: Next:
Thássia: trinta [natural native speed]
Braden: thirty (30)
Thássia: trinta [slowly - broken down by syllable]
Thássia: trinta [natural native speed]
: Next:
Thássia: vinte [natural native speed]
Braden: twenty (20)
Thássia: vinte [slowly - broken down by syllable]
Thássia: vinte [natural native speed]
: Next:
Thássia: começar [natural native speed]
Braden: to begin, to start
Thássia: começar [slowly - broken down by syllable]
Thássia: começar [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Thássia: The first word/phrase we’ll look at is....
Braden: So, here is what we want you to do. Just like in the last lesson, Thássia will say each number starting from twenty and we want you to repeat what she said.
Thássia: Ready? "Vinte." (Pause) "Twenty."
Braden: Now let's look at combining these numbers. Where should we start?
Thássia: Um, "trinta e nove." ("thirty-nine.")
Braden: Sure! All numbers over twenty are formed by inserting the Portuguese word for "and."
Thássia: "E"
Braden: Between two numbers. Can you hear it?
Thássia: "Trinta-e-nove."
Braden: And one time fast.
Thássia: "Trinta e nove."
Braden: You just insert "e" between the first and second numbers.
Thássia: That's it.
Braden: So, this time we are going to bring it all together. I'm going to say a number in English, Thássia will say it in Portuguese and then we want you to say it out loud. Ready? "Thirty-three."
Thássia: "Trinta e trez."
(Pause)
Braden: "fifty-five."
Thássia: "Cinquenta e cinco."
(Pause)
Braden: "ninety-nine."
Thássia: "Noventa e nove."
(Pause)
Braden: "seventy-seven."
Thássia: "Setenta e sete."
(Pause)
Braden: "sixty-six."
Thássia: "Sessenta e seis."
(Pause)
Braden: "forty-four."
Thássia: "Quarenta e quarto."
(Pause)
Braden: "eighty-eight."
Thássia: "Oitenta e oito."
(Pause)
Braden: "twenty-two."
--: "Vinte e dois or vinte e duas."
(Pause)
Braden: How was that?

Lesson focus

Braden: Remember that rule of inserting "e" between two numbers to form numbers over twenty?
Thássia: Yes.
Braden: Well, it actually starts at sixteen.
Thássia: Yes, I know.
Braden: You know? How did you know?
Thássia: Because I read the lesson.
Braden: Ha ha. Well, that's cheating. Anyway, the reason we didn't talk about this before is because we thought it was just a bit too much for one lesson.
Thássia: Yes. How about we review numbers one through ten? I'll say them slowly and Braden can give the English?
Braden: Sounds good.

Braden: Okay, so that last one, "dez." That's what we use to make sixteen through nineteen.
Thássia: Right. Let's go through those right now so we can hear how they work. I'll say the Portuguese then pause for you to repeat, and then Braden will say the English. Ready?
Braden: Awesome. Did you hear the breakdown of sixteen, seventeen, eighteen, and nineteen? See how they follow the pattern too?
Thássia: That's right. "Dezesseis" is actually "Dez e seis" all crunched together.
Braden: The exception is "dezoito." It just has "dez" and then "oito." There's no "e."
Thássia: Right. It would sounds very strange to say "dez-e-oito."
Braden: Yes it does. Well, there you have it! Again, keep practicing these numbers, and you'll get really good at them!
Thássia: Practice makes perfect.
Ed: That's true. Cliché, but true. I suggest actually trying to do simple math, like addition and subtraction, to learn the numbers.
Thássia: Math?
Braden: Yes, math. To learn vocabulary properly you have to make the words mean something to yourself. Just repeating them over and over takes a lot of time and doesn’t really help you learn any faster. If you can make the numbers mean something to you, then you can learn them faster and remember them better.
Thássia: Wow. Never thought about it that way. You know, that concludes this Basic Boot Camp series.
Braden: Yes it does. We hope you enjoyed our second installment on numbers and the entire Basic Boot Camp series!

Outro

Braden: That just about does it for today.
Braden: Thanks for listening!
Thássia: Até mais!

Grammar

Portuguese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

PortuguesePod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Oi! Quem já ouviu uma música de Chico Buarque? O que você achou?

Hi! Who has already heard a song from Chico Buarque? What did you think?

PortuguesePod101.com Verified
Tuesday at 09:19 AM
Your comment is awaiting moderation.

Oi Jonathan,


É verdade.... The woman won the auction, not the man, sorry about it! :flushed:

As for 13th, the masculine form is "décimo terceiro" and the feminine form is "décima terceira". I couldn't find it on the audio, but that's the correct form. It might be that she spoke a little too fast, and the last "a" didn't sound clear.


I hope it helps!


Paloma

Team PortuguesePod101.com

Jonathan
Saturday at 05:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Also, in the grammar section, it says that the female form of 13th is

décima terceiro. Is this an exception to the rule of gender agreement?

Jonathan
Saturday at 05:38 AM
Your comment is awaiting moderation.

In the line by line dialog, the woman wins the auction. But in the audio, speakers say that the man wins the auction. Just a minor correction...

Paloma
Wednesday at 06:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Yes, for sure! Claro!

:smile:One of his most famous songs is "Roda viva", and I really like it!

Do you known any other MPB ("Música Popular Brasileira" - Brazilian Popular Music) singer?