Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Thássia: Bom dia!
Braden: Braden here! This is Absolute Beginner Season 1, Lesson 25 - Enough Brazilian Questions Already! So Thássia, what are we going to learn in this lesson?
Thássia: In this lesson, you will learn about question words.
Braden: Where does this conversation take and who is it between?
Thássia: This conversation takes place on the beach and it’s between Leonardo and Julie.
Braden: What’s the formality level of this conversation?
Thássia: Well, the speakers are friends, they'll be speaking casually.
Braden: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time slowly.
Leonardo: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Julie: Em três dias.
Leonardo: Quanto tempo você está aqui?
Julie: Há quatro semanas.
Leonardo: Onde você mora?
Julie: Em Leeds.
Leonardo: O que você faz lá?
Julie: Tantas perguntas!
Braden:One time faster with translation.
Julie: Quando você vai voltar para Inglaterra?
Braden : When will you go back to England?
Julie: Em três dias.
Braden: In three days.
Julie: Quanto tempo você está aqui?
Braden : How long have you been here?
Julie: Há quatro semanas.
Braden: Four weeks.
Julie: Onde você mora?
Braden : Where do you live?
Julie: Em Leeds.
Braden: In Leeds.
Julie: O que você faz lá?
Braden : What do you do there?
Julie: Tantas perguntas!
Braden : So many questions!
POST CONVERSATION BANTER
Braden: So Julie seemed a little irritated about all the questions, didn’t she?
Thássia: Well, yeah, pretty much.
Braden: I wanted to explain something a little further here about the letter "-o."
Thássia: What's that?
Braden : It's just to say that the "-o" vowel in Portuguese can be a bit tricky.
Thássia: That's true. Every dialect treats the "-o" a little different and English doesn't really have all the possible variations.
Braden : English speakers typically have a hard time pronouncing the letter "-o."
Thássia: It seems like it's a difficult sound to isolate for English speakers.
Braden : So here's what we are going to do. I'm going to say a normal English "-o" slowly and then Thássia will say the Portuguese "-o" one time slow and one time fast. "-o" (slowly)
Thássia: Now in Portuguese, "-o" (slowly), "-o."
Braden: It's almost as if the English "-o" was chopped in half and you just say the first half.
Thássia: That's right. There's no "-u" sound at the end. It's just "o."
Braden: So in English, “-o”.
Thássia: In Portuguese, “-o”.
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. Our first word we shall see is:
Thássia: Quando [natural native speed].
Braden : When.
Thássia: Quando [slowly - broken down by syllable]. Quando [natural native speed].
Braden: And our next word is…
Thássia: Quanto [natural native speed].
Braden: How much, how many.
Thássia: Quanto [slowly - broken down by syllable]. Quanto [natural native speed].
Braden: And next we have…
Thássia: Onde [natural native speed].
Braden: Where.
Thássia: Onde [slowly - broken down by syllable]. Onde [natural native speed].
Braden: Our next word is…
Thássia: Inglaterra [natural native speed].
Braden: England
Thássia: Inglaterra [slowly - broken down by syllable]. Inglaterra [natural native speed]
Braden: Our next word is…
Thássia: Voltar [natural native speed].
Braden: To return, to go back, to come back.
Thássia: Voltar [slowly - broken down by syllable]. Voltar [natural native speed].
Braden: And our last word is…
Thássia: O que [natural native speed].
Braden : What.
Thássia: O que [slowly - broken down by syllable]. O que [natural native speed].
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Braden: Let's have a closer look at the usage for one of the phrases in this lesson.
Thássia: The phrase we'll look at is, "Tantas Perguntas!"
Braden: In the dialogue, Julie responds to Leonardo's last question with the phrase…
Thássia: "Tantas perguntas!"
Braden: Which means, "So many questions!" When used like this, "tantas" means "so many," as in…
Thássia: "Tantas pessoas,"
Braden: Which means "so many people," or…
Thássia: "Tantos sapatos,"
Braden: Which means "so many shoes."
Thássia: If you look in the dictionary, you'll find "tanto," which is the masculine form of "tantas."
Braden: And "tantas" is the plural feminine form of "tanto." Is there anything about the pronunciation we should be aware of?
Thássia: Just that the first syllable is very nasal, “tan-tas."
Braden : Oh that's important, it's not "tan-tas." It’s…
Thássia: Tan-tas. Tan-tas.
Braden: Let's take a look at the grammar point for this lesson.

Lesson focus

Thássia: The focus of this lesson is question words.
Braden : In the dialogue, we heard many question. One of the questions we heard was…
Thássia: "Quando você vai voltar pra Inglaterra?" which means…
Braden: "When are you going to go back to England?" In English, most of our question words start with "-wh."
Thássia: Like "what," "when," "where," and "why." In Portuguese, these question words are all formed in the same way as in English.
Braden :Right. Let's go through the question words.
Thássia: Sounds good. "Quem" means "who" and the sentence "Quem é aquele homen alí?" translates to "Who is that man over there?"
Braden : The next one is "quando," which means "when." The sentence "Quando é a festa?" means "When is the party?"
Thássia: "Onde" means "where," and the sentence "Onde você mora?" translates to "Where do you live?"
Braden : Next, we have "por que," which means "why." A good example sentence would be…
Thássia: "Por que o céu é azul?"
Braden: Which means "Why is the sky blue?"
Thássia: Ask your science teacher.
Braden: A good example right?
Thássia: Sure. "Como" means "how" and is used like in this sentence, "Como eu faço isso?" which means. "How do I do that?"
Braden: And last of all, we have…
Thássia: "O que" which is also sometimes just "que."
Braden: Right. When you say something like "What is that?", then you say…
Thássia: "O que é isso?"
Braden: But when you say, "What book is that?" you’ll normally say…
Thássia: "Que livro é esse?"
Braden: Basically, if there is a noun right after your "O que," you can drop the "-o." That's how I learned it anyway.
Thássia: My tip is that "que" is an adjective and it’s put before the noun it refers to. "O que" is a pronoun and can be stand by itself.
Braden : That's a good explanation too. Hey, Thássia, did you know that this is the last lesson in our Absolute Beginner Session Series One?
Thássia: Oh, how sad.
Braden: But don’t worry, we have another one coming soon.
Thássia: Oh, that’s great.
Braden: Yeah. Come to PortuguesPod101.com and we’ll see you in our other series.
Thássia: Bye.
Braden: Ciao!

Comments

Hide