Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Braden: Hello, and welcome to PortuguesePOD101.com, the fastest, easiest, and most fun way to learn Portuguese!
Sílvia: I'm Sílvia, and thanks again for being here with us for this Intermediate S1 lesson.
Camila: So Braden, please tell us what we'll be learning in this lesson.
Braden: In this lesson, we'll be learning Getting along with coworkers
Camila: Where does this conversation take place and who is it between?
Braden: This conversation takes place in the morning, at the store, Jonas, núbia,
Camila: What's the formality level?
Braden: Well, it's informal.
Camila: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Jonas: Você já conheceu a nova funcionária?
Núbia: Eu já vi.
Jonas: Eu achei ela tão bonita.
Núbia: Se ela sorrisse menos talvez ela seria mais útil.
Jonas: Sério? Eu acho que ela só tá tentando ser simpática.
Núbia: Se ela sumisse da minha frente seria melhor...
Jonas: Uhh...Você está com ciúme dela?
Núbia: Quem? Eu? Eu não!
Jonas: Oh Núbia, se você admitisse que está com ciúme e reagisse diferente, a convivência seria mais fácil.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Jonas: Você já conheceu a nova funcionária?
Núbia: Eu já vi.
Jonas: Eu achei ela tão bonita.
Núbia: Se ela sorrisse menos talvez ela seria mais útil.
Jonas: Sério? Eu acho que ela só tá tentando ser simpática.
Núbia: Se ela sumisse da minha frente seria melhor...
Jonas: Uhh...Você está com ciúme dela?
Núbia: Quem? Eu? Eu não!
Jonas: Oh Núbia, se você admitisse que está com ciúme e reagisse diferente, a convivência seria mais fácil.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Jonas: Você já conheceu a nova funcionária?
Braden: Have you met the new employee?
Núbia: Eu já vi.
Braden: I've already seen her.
Jonas: Eu achei ela tão bonita.
Braden: I think she's so pretty.
Núbia: Se ela sorrisse menos talvez ela seria mais útil.
Braden: If she smiled a bit less maybe she'd be a bit more useful.
Jonas: Sério? Eu acho que ela só tá tentando ser simpática.
Braden: Really? I think she's just trying to be nice.
Núbia: Se ela sumisse da minha frente seria melhor...
Braden: If she disappeared from in front of me it would be better.
Jonas: Uhh...Você está com ciúme dela?
Braden: Uhh...Are you jealous?
Núbia: Quem? Eu? Eu não!
Braden: Who? Me? No!
Jonas: Oh Núbia, se você admitisse que está com ciúme e reagisse diferente, a convivência seria mais fácil.
Braden: Oh Núbia, if you admitted that you were jealous and reacted differently, working with her would be easier.
POST CONVERSATION BANTER
Braden: (ask --- something about the dialogue-Peter always does a little review about the previous lessons. explain what you are thinking about the storyline in the lesson, so the students can follow and participate - don't make them guess.)
---: response
Braden: Pretty. Jealous. Girls.
---: Ha1
Braden: No honestly, I was surprised to see how jealous Brazilian women are.
---: Brasileiras are typically very loyal in relationships and maybe that's why they are so protective.
Braden: You heard people talk about that Latin passion but Brazilians can scare you if you're not careful. I've seen a number of cat-fights that ended badly on both sides caused by un-justifiable jealousy.
---: Don't misunderstand, a brasileira won't just start clawing away at any girl that walks by. Usually it's because of something the guy has done that has left her insecure so she's on the defensive.
Braden: (Have you ever been so jealous you've gotten in a fight before?)
VOCAB LIST
Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Sílvia: funcionária [natural native speed]
Braden: female employee
Sílvia: funcionária [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: funcionária [natural native speed]
: Next:
Sílvia: funcionário [natural native speed]
Braden: employee
Sílvia: funcionário [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: funcionário [natural native speed]
: Next:
Sílvia: tão [natural native speed]
Braden: so, as much
Sílvia: tão [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: tão [natural native speed]
: Next:
Sílvia: útil [natural native speed]
Braden: useful
Sílvia: útil [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: útil [natural native speed]
: Next:
Sílvia: tentar [natural native speed]
Braden: to try
Sílvia: tentar [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: tentar [natural native speed]
: Next:
Sílvia: simpática [natural native speed]
Braden: nice, sympathetic
Sílvia: simpática [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: simpática [natural native speed]
: Next:
Sílvia: sumir [natural native speed]
Braden: to disappear
Sílvia: sumir [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: sumir [natural native speed]
: Next:
Sílvia: ciúme [natural native speed]
Braden: jealousy
Sílvia: ciúme [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: ciúme [natural native speed]
: Next:
Sílvia: admitir [natural native speed]
Braden: to admit
Sílvia: admitir [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: admitir [natural native speed]
: Next:
Sílvia: reagir [natural native speed]
Braden: to react
Sílvia: reagir [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: reagir [natural native speed]
: Next:
Sílvia: convivência [natural native speed]
Braden: living together, working together'
Sílvia: convivência [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: convivência [natural native speed]
: Next:
Sílvia: fácil [natural native speed]
Braden: easy
Sílvia: fácil [slowly - broken down by syllable]
Sílvia: fácil [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
---: The first word we'll look at is achar.
Braden: achar literally translates to "to think" but also has the meaning of "to find" or "to find out."
---: In the sentence, "Eu achei ela tão bonita." the verb has the meaning of "I noticed and recognized that she is so pretty." as well as "I think she is so pretty."
Braden: Could you break this down?
---: (break down)
Braden: what's our next phrase?
---: The next word we'll look at is sumir
Braden: sumir literally translates to "to disappear." and has much in common with the verb desaparecer which also means "to disappear."
---: However, sumir can have an added or inferred meaning of to stop existing whereas disappear is more along the lines of no longer in sight.
Braden: Could you break this down?
---: (break down)
Braden: what's our next phrase?
---: The next words we'll look at are Ciúme vs. inveja.
Braden: Two words that have always been difficult for me to distinguish are ciúme and inveja.
---: Ciúme literally translates to "jealosy" and inveja literally translates to "envy."
Braden: I've never thought of myself as being very jealous or envious so I'm not very good at using these words even in English. There is a difference but I've found that in daily conversation, ciúme and inveja often over lap.
---: In the phrase "Você está com ciúme dela?" If I were to strictly use the definition given in the dictionary, I would have used the word inveja. But I listened to this very conversation in a shoe store and heard a native Brazilian say this to a native Brazilian. So there you go.
Braden: Could you break this down?
---: (break down)

Lesson focus

Braden: So ---, what's the focus of this lesson?
---: The focus of this lesson is Past subjunctive wrap up. In the dialogue, we heard the phrase Núbia - Eh... Se ela sorrisse menos talvez ela seria mais útil.
Braden: Which we translated as"Núbia - É... if she smiled a bit less maybe she'd be a bit more useful."
---: We're going to do a quick review and then address three topics that are very important but don't warrant an entire lesson.
Braden: Right, so we are going to look at contrary to fact clauses, some phrases that trigger the subjunctive, and answer a question made by some of our listeners.
---: Okay so to review, the past subjunctive for all verbs is formed by taking the third person plural form of the pretérito perfeito (-aram, -eram, -iram), dropping -ram and adding the following endings - -esse for the singular, and éssemos for first person plural and -essem for the third person plural.
Braden: As we learned in the last lesson, The subjunctive is used to express uncertainty or unreality. Contrary-to-fact sentences and conditional esntences fall into tis category.
---: Knowing this, you should be able to recognize where the subjunctive would be used in the following sentences -
Braden: If I'd been smart, I would have purchased it.
Braden: I would buy a boat if I had fifty thousand dollars.
---: The clauses beginning with "if" talk about unreal situations. They are called "contrary-to-fact" clauses. They are easy to recognize because the main clause will always contain "would" in English.
Braden: In Portuguese, all verbs in the contrary-to-fact, "if" clause are in the past subjunctive. The verb in the main clause will always be in the conditional tense.
---: To form a sentence with a contrary-to-fact clause, the verb in the main clause must be in the conditional tense.
---: for example, Se eu tivesse sido inteligente, eu o teria comprado. Which translates to "If I had been intelligent, I would have bought it.
Braden: Or the phrase Eu compraria um barco se tivesse cinquenta mil dólares. Which translates to "I would purchase a boat if I had fifty thousand dollars."
---: So here are some phrases triggering the subjunctive.
---: A menos que - unless
---: A não ser que - unless
---: sem que - without
---: para que - so that
---: antes que - before
---: a fim de que - so that
Braden: Could you give us some examples?
---: Sure. The phrase a não ser que is used very often in the phrase "a não ser que você queira." Which means "unless you want to."
Braden: Okay so first tip and thing to remember, Verbs following the above phrases will be in the "present" subjunctive if the "main verb" is in the "present" or "future" tense.
---: Second tip, Verbs following the above phrases will be in the "past" subjunctive if the "main verb" is in the "preterito, imperfeito, or conditional" tense.
Braden: Could you give us some examples?
---: Sure. A pretérito perfeito example is Ele foi lá para que pudesse ver a família. which means "He went there so that he could see his family."
Braden: And one in imperfeito
---: "Ele guardava muito dinheiro a fim de que tivesse bastante para a viagem." which means He saved a lot of money so that he had enough for his trip.
Braden: Also, If the main verbs in these phrases were in the present or future tense, then they would trigger the present subjunctive. So -
---: Ele terá muito dinheiro a não ser que perca o emprego. which means He will have a lot of money unless he loses his job.
---: Ele vai lá a menos que chova. - He's going there unless it rains.
---: Ele ia lá a menus que chovesse. - He would go there unless it rained.
Braden: okay so the third and last thing we're going to look at in this lesson is the using the subjunctive with the negative.
---: So the question from our listener was is this correct? "Se eu não quizer que você sabe..."
Braden: Short answer, no.
---: Better answer. The correct way is "se eu não quiser que você saiba"ou in the past tense se eu não quisesse que você soubesse.
Braden: The listener was confused because someone once told him that when you use the negative, you don't use the subjunctive. The negative somehow cancels the subjunctive.
---: Another example he gave was "eu quero que ele não sabe." This also is not correct. it has to be eu quero que ele não saiba.
quick review at the end of the lesson - explanation of why this is useful
That just about does it for this lesson.
thanks for listening!

Outro

Braden: That just about does it for today.
Sílvia: Listeners, ever have any Portuguese language or lesson-related questions?
Braden: Or maybe you have some feedback for us...
Braden: Leave us a comment or ask a question on the lessons page!
Sílvia: It's super simple. Go to PortuguesePod101.com...
Braden: ...click on comments,
Sílvia: ...enter your comment and name,
Braden: ...and that's it!
Sílvia: Commenting is a a great way to practice writing and reading in Portuguese.
Braden: It helps you learn faster.
Sílvia: And it helps us get better through your feedback.
Braden: No excuses.
Sílvia: Go to PortuguesePod101.com, and comment now.
Braden: NOW!
Braden: Thanks for listening!
Sílvia: Boa tarde!

Comments

Hide