| INTRODUCTION |
| Braden: Welcome to Basic Boot Camp. This five-part series will help you ease your way into Brazilian Portuguese. |
| Thássia-: Boot Camp? That sounds scary. |
| Braden: It sounds scary but it won't be. |
| Thássia-: That’s right! The purpose of these Basic Boot Camp lessons is to give you an overview of Brazilian Portuguese. The big picture. |
| Braden: Exactly. Simple, interesting, and easy to understand explanations with direct comparisons to English. |
| Thássia-: We'll go over all the basics that will really help you understand Brazilian Portuguese much quicker and easier. |
| Braden: In this first lesson, you'll learn how to introduce yourself, which is something you'll do often. |
| Thássia-: That's right. We'll be listening to a conversation between two people meeting for the first time. |
| DIALOGUE |
| Tom: Oi. Eu sou Tom Gibson. Prazer em conhecê-la. |
| Luciane: Eu sou Luciane Santos. Prazer em conhecê-lo. |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| Tom: Oi. Eu sou Tom Gibson. Prazer em conhecê-la. |
| Luciane: Eu sou Luciane Santos. Prazer em conhecê-lo. |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| Tom: Oi. Eu sou Tom Gibson. Prazer em conhecê-la. |
| Braden: Hello. I am Tom Gibson. It's nice to meet you. |
| Braden |
| Luciane: Eu sou Luciane Santos. Prazer em conhecê-lo. |
| Braden: Hello. I am Luciane Santos. It's nice to meet you. |
| Braden |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Braden: Quite a few things can happen in Brazil when you meet new people. |
| Thássia-: That's right. Some will simply nod their head while others will come and hug you while kissing you three times on each side of your face. |
| Braden: And of course, the traditional handshake. |
| Thássia-: Of course. |
| Braden: So how will I know what to do? |
| Thássia-: Just do what they do. If they hug you, hug them back; if they kiss your cheeks, kiss theirs; if they shake your hand, shake it back. |
| Braden: Nice. |
| Thássia-: Just remember to smile. Meeting new people in Brazil is fun. |
| VOCAB LIST |
| Braden: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| : The first word we shall see is: |
| Thássia: oi [natural native speed] |
| Braden: hello, hi |
| Thássia: oi [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: oi [natural native speed] |
| : Next: |
| Thássia: eu [natural native speed] |
| Braden: I |
| Thássia: eu [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: eu [natural native speed] |
| : Next: |
| Thássia: sou [natural native speed] |
| Braden: am |
| Thássia: sou [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: sou [natural native speed] |
| : Next: |
| Thássia: em [natural native speed] |
| Braden: in, on, at |
| Thássia: em [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: em [natural native speed] |
| : Next: |
| Thássia: prazer [natural native speed] |
| Braden: pleasure |
| Thássia: prazer [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: prazer [natural native speed] |
| : Next: |
| Thássia: conhecer [natural native speed] |
| Braden: to know |
| Thássia: conhecer [slowly - broken down by syllable] |
| Thássia: conhecer [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Braden: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Lesson focus
|
| Braden: Okay. So, how do we say "hello" in Portuguese? |
| Thássia-: "Oi." "Oi" can be used any time of the day or night. It's a simple greeting when you meet or see someone. |
| Braden: But I also hear it used just to get someone's attention, like "Hey" in English. |
| Thássia-: That's right. It's all about voice tone. If you say "Oi," then it's more like "Hello," but if you say "Oi," then it's more like, "Hey." |
| Braden: Cool. So, what does "eu" mean? |
| Thássia-: Good question. "Eu" means "I," as in, "I am tall," and is used in the same way as the English "I." |
| Braden: In our conversation, this word was coupled with "sou," which means "am," and together they mean "I am." |
| Thássia-: That's right. This is a simple and appropriate way to introduce yourself in Brazilian Portuguese. The word order is the same as English too, which makes it easier. |
| Braden: Yes it is. And to complete the phrase, you just insert your name, ""Eu sou |
| Thássia-." "Thássia-." Brazilians will also normally repeat your name after you say it, kind of like a courtesy. Have you noticed that? |
| Braden: I have, but they usually don't do it with me. |
| Thássia-: I bet they don't. Your name is strange to Brazilians. |
| Braden: He he. (smile) So, this last bit. |
| Thássia-: "Prazer em conhecê-lo," and "Prazer em conhecê-la." |
| Braden: Right. Both phrases mean "Nice to meet you." |
| Thássia-: Yes. |
| Braden: Are they polite phrases? |
| Thássia-: Quite. Sometimes people shorten them to just "praze," which is a bit more casual but still appropriate in many situations. |
| Braden: So, why are there two phrases and why is the only difference an "-a" and an "-o"? |
| Thássia-: Great question! There are two different phrases because of Portuguese gender agreement. If you are greeting a woman, you would say "Prazer em conhecê-la." |
| Braden: But if you are greeting a man, you say… |
| Thássia-: "Prazer em conhecê-lo." |
| Braden: So, the "-lo" means you are talking to a "man," and the "–la" means you are talking to a "woman." Right? |
| Thássia-: Right. |
| Braden: Well, that's easy! So, is it always the same? |
| Thássia-: What do you mean? |
| Braden: Let's say I'm in a group and someone is introducing me to each member of the group. Would I still say "Prazer em conhecê-lo," or just "prazer?" |
| Thássia-: Hmmm. It's hard to say. The best tip is just to do what they do. If they say "prazer," then reply with "prazer." If they say "Prazer em conhecê-lo," you should respond with that. Just go with their rhythm. |
| Braden: Rhythm! That's important in Brazilian society. |
| Thássia-: Yes, it is. You know, you could say "Prazer em conhecê-los?" |
| Braden: What does that mean? |
| Thássia-: "Nice to meet you," just in a plural sense. You know, for greeting a group as a whole. |
| Braden: So, when you put an "-s" on the end, it makes it plural. |
| Thássia-: Yes. It's kind of like saying, "Nice to meet all of you." |
| Braden: That's what I thought. |
| Thássia-: Just remember that if the group is all women, then you need to say "Prazer em conhecê-las," because it is a feminine group. If it's all men, or both men and women, you can say "Prazer em conhecê-los." |
| Braden: Thanks for that...clarification. |
| Thássia-: Well, how was that? I hope it wasn't too scary! |
| Braden: I don't think so. It was a piece of cake. Hey, how do you say "piece of cake" in Brazilian Portuguese? |
| Thássia-: "Mamão com açúcar." Which in English is… |
| Braden: "Papaya with sugar." |
Outro
|
| Braden: That just about does it for today. |
| Braden: Thanks for listening! |
| Thássia: Bye! |
Comments
Hide