Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn top 10 phrases to know when having a baby
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Ei, gente, tudo bem? Paloma here. Welcome to another Top Portuguese Words. Today’s topic is Top 10 Phrases to Know When Having a Baby. |
1. dar de mamar "to breastfeed" |
A Eliane saiu um instantinho para dar de mamar ao bebê. "Eliane left for a moment to breastfeed the baby." |
You can say dar de mamar which is a little more colloquial and amamentar which is a little bit more formal but you can use both. |
2. trocar a fralda "to change a diaper" |
Pai moderno tem que aprender a trocar a fralda do bebê, viu? "A modern father must learn to change the baby's diapers, see?" |
If you go to a steakhouse, uma churrascaria or common restaurant, just make sure not to confuse fralda with fraldinha. Fraldinha is a cut of meat. So if someone offers you a fraldinha they are offering meat, not the diapers, okay. |
3. colocar o babador "to put on a bib" |
Você pode colocar o babador no bebê pra mim, por favor? "Can you please put the bib on the baby for me?" |
Okay so babar means to drool. And babador is the bib that won’t let the drool go into your baby’s clothing. |
4. trocar de roupa "to change clothes" |
Na maternidade o bebê troca de roupa pelo menos duas vezes ao dia. "At the maternity hospital, the baby has its clothes changed at least twice a day." |
This sentence is not only for babies. You can just say, Eu troquei de roupa agora. “I changed my clothes now but also for the baby.” |
Eu vou trocar a roupa do bebe. “I will change the baby’s clothing.” |
5. cantar uma canção de ninar "to sing a lullaby" |
Minha mãe canta canções de ninar pro bebê quando me visita. É uma gracinha! "My mother sings lullabies to the baby when she visits me. It's so cute!" |
canção de ninar. Ninar means to sleep. So canção de ninar would be a song for when you are going to sleep. |
6. tirar uma soneca "to take a nap" |
O bebê precisa tirar uma soneca. Já está cansado. "The baby needs to take a nap. He's already tired." |
Babies need to take a lot of naps, tirar muitas sonecas. |
But you can also take a nap. It is not only exclusive to the babies. |
Nos fins de semana eu gosto de tirar soneca depois do almoço. |
“On weekends, I like to take a nap after lunch.” |
7. comprar uma cadeirinha para bebê "to buy a car seat" |
Preciso comprar uma cadeirinha nova pro bebê. Esta já está muito pequena. "I need to buy a new car seat for the baby. This one is already too small!" |
So in Brazil, kids need to use the special car seat for when they are out to 10 years old. So they can feel better in the seat. |
8. alimentar "to feed" |
É importante alimentar o bebê nos horários corretos. "It's important to feed the baby at the proper times." |
You can also say dar comida “to give food”. |
Eu preciso dar comida pro bebê. |
“I need to give food to the baby. / I need to feed the baby.” |
9. empurrar um carrinho de bebê "to push a stroller" |
O Pedro sempre empurra o carrinho de bebê pra mim quando passeamos. "Pedro always pushes the stroller for me when we go out." |
You may have noticed that since we’re talking about babies, many things are used in the diminutive form, carrinho, cadeirinha. So they have the sense that it’s something made for kids or for babies. |
10. ler um livro "to read a book" |
Eu leio um livro pra ele antes de dormir todas as noites. "I read a book to him before going to sleep every night." |
Usually the type of books that we read before going to sleep are contos de fadas. That are “fairy tales” in English, contos de fadas. |
The end! O fim! That’s all for today. Do you have babies? Let us know in the comments what is the hardest part about having a baby. Até mais! Tchau! |
Comments
Hide