INTRODUCTION |
Thássia: Bom dia! |
Braden: Braden here! Absolute Beginner Season 1, Lesson 22 - Brazil's Tasty Fruit. In this lesson, you’ll learn how to conjugate regular verbs ending in “-ir”. |
Thássia: This conversation takes place at a friend's party, and it's between Austin and Andréia. |
Braden: The speakers are friends, so they'll be speaking informally. |
Thássia: Let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Andréia: Eu não consigo abrir esta lata. |
Austin: Me deixa tentar. Eu abro. |
Andréia: Você abre? Eu espero que sim. |
Austin: Ha! Eu abri. Agora temos molho para o macarrão. |
Andréia: Que benção! |
Braden:One time slowly. |
Andréia: Eu não consigo abrir esta lata. |
Austin: Me deixa tentar. Eu abro. |
Andréia: Você abre? Eu espero que sim. |
Austin: Ha! Eu abri. Agora temos molho para o macarrão. |
Andréia: Que benção! |
Braden:One time fast with translation. |
Andréia: Eu não consigo abrir esta lata. |
Braden : I can't open this can. |
Andréia: Me deixa tentar. Eu abro. |
Braden : Let me try. I'll open it. |
Andréia: Você abre? Eu espero que sim. |
Braden : You open it? I hope so. |
Andréia: Agora temos molho para o macarrão. |
Braden: Ha! I opened it. Now we have pasta sauce. |
Austin: Que benção! |
Braden: What a blessing! |
POST CONVERSATION BANTER |
Braden : Ahhh, the classic "I can't open the can" scene. I have to apologize because this conversation was a bit forced but it was the best way to include so much content. |
Thássia: Plus, it give us the opportunity to tell our listeners that most food in Brazil is fresh. |
Braden : That's true. In all my years living in Brazil, I've never had this conversation with anybody. There just isn't as much canned stuff here as there is in the US. |
Thássia: Part of the reason is that Brazil doesn't have the manufacturing capability developed countries have, which makes fresh food much cheaper than processed food. |
Braden : That’s right. My favorite example actually is strawberries. |
Thássia: Strawberries? |
Braden : Yep. Prices vary depending on location but typically during strawberry season, you can buy a box of fresh, ripe strawberries for 55 cents, but a four ounce jar of strawberry jam costs $5 or more. |
Thássia: That’s true. |
VOCAB LIST |
Braden : Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is: |
Thássia: Abrir [natural native speed] |
Braden : Open |
Thássia: Abrir [slowly - broken down by syllable]. Abrir [natural native speed]. |
Braden: And the next word is… |
Thássia: Deixar [natural native speed]. |
Braden : Leave, let. |
Thássia: Deixar [slowly - broken down by syllable]. Deixar [natural native speed]. |
Braden: And the next word is… |
Thássia: Macarrão [natural native speed]. |
Braden : Pasta |
Thássia: Macarrão [slowly - broken down by syllable]. Macarrão [natural native speed]. |
Braden: So, what’s our next word? |
Thássia: Molho [natural native speed]. |
Braden: Sauce, dressing |
Thássia: Molho [slowly - broken down by syllable]. Molho [natural native speed]. |
Braden: And next we have… |
Thássia: Agora [natural native speed]. |
Braden : Now. |
Thássia: Agora [slowly - broken down by syllable]. Agora [natural native speed]. |
Braden: And our next word is… |
Thássia: Bênção [natural native speed]. |
Braden: Blessing |
Thássia: Bênção [slowly - broken down by syllable]. Bênção [natural native speed]. |
Braden: And our last word is… |
Thássia: Lata [natural native speed]. |
Braden : Can |
Thássia: Lata [slowly - broken down by syllable]. Lata [natural native speed]. |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Braden Let's have a closer look at the usage for one of the phrases from this lesson. |
Thássia: The phrase we’ll look at is "Que benção!" |
Braden : Que benção literally translated to "what a blessing” but it means “oh, good.” |
Thássia: This is a great Portuguese expression. It's used to express happiness about something, like when you're very tired and the bus has an open seat for you. |
Braden: "Que bênção" is similar to the phrase "Que bom!" which we learned in another lesson. For the most part, these two phrases can be used interchangeably. |
Thássia: To me though, "que bênção" is more sincere. Like, you really are grateful for something. So in the dialogue, Andréia is probably being a little sarcastic. |
Braden: Ha! Good insight, I'll remember that. Let's take a look at the grammar point for this lesson. |
Lesson focus
|
Thássia: The focus of this lesson is conjugating regular verbs that end in "-ir." |
Braden: In the dialogue, we heard the phrase… |
Thássia: "Eu não consigo abrir esta lata” which means… |
Braden: "I can't open this can." The verb "abrir" means "to open," and since it's a regular verb, it follows the normal conjugation patterns for verbs ending in "-ir." |
Thássia: So the rule is, to form the present tense of infinitive verbs ending in "-ir," drop the final "-ir" and add the correct present tense endings. |
Braden So "I open" in Portuguese would be… |
Thássia: "Eu abro." |
Braden : And "you open" would be… |
Thássia: "Você abre." |
Braden: And "he/she opens…" |
Thássia: "Ele abre" or "Ela abre." |
Braden: And "we open" is… |
Thássia: "Nós abrimos." |
Braden : "They open" is… |
Thássia: "Eles abrem." |
Braden: Perfect. That just about does it for this lesson. Okay, premium members, use the review track to perfect your pronunciation.. |
Thássia: Available at PortuguesePod101.com. |
Braden: The review track gives you vocabulary and phrases followed by short pause so you can repeat the words aloud. |
Thássia: The best way to get good fast. |
Braden: Thanks for listening. |
Thássia: Ciao! |
Comments
Hide